Scène 4: Le retour de Sylvia/ Sylvia's return

Discussion

In this scene it s obvious that the attitudes of the 2
sylvia can t be more different: the american one is
happy, joyful and gregarious,Whereas the French one is
happy but she doesn t show it too much cos i think that
she feels guilty bout the reason she left Mary to
Jack.Do u agree or do u think there re other reasons?

Dans la version française, Silvia ne parle pas beaucoup
et n'est pas très démonstrative alors que dans la
version américaine, c'est la caricature des
retrouvailles...

De plus, dans la version française, il n'y a
confrontation entre Jacques et Silvia que lors du départ
de celle-ci. C'est à ce moment que Jacques lui dit
qu'ils en ont "bavé" pendnat 6 mois. Une fois Silvia
partie, leur vie passée peut reprendre et déjà ils
parlent de leurs futures conquêtes. Alors que dans la
version américaine, il y a discussion entre Jack et
Silvia, et Jack en vient même à demander si il est le
père de Mary. Ensuite, Silvia s'en va et c'est la
nostalgie qui s'empare des 3 hommes.

A l'arrivee de la mere, les reactions des personnages
sont similaires: tous sont surpris et affectes par l
idee du depart de marie. Cependant, il y a pare la suite
de nombreuses differences entre les 2 versions. Les
raisons de Sylvia pour avoir laissé le bebe a Jack sont
differentes: dans le film americain, ce sont des raisons
professionnelles tandis que dans le film francais, ce
sont des raisons personnelles, Sylvie cherchant a
ennuyer Jack. L'explication entre ces 2 personnages n a
d ailleurs pas lieu au meme moment, puisque dans le film
americain, Jack s explique avec Sylvie dans la maison et
lui demande en plus s'il est reellement le pere, ce
qu'il ne fait pas dans le film francais. Les reactions
immediates des personnages apres le depart sont
totalement differentes: ils sont heureux de reprendre
leur vie d avant dans le film francais mais affichent
leur tristesse totu de suite dans le film americain.
Enfin, concernant l'usage de la musique, on voit que les
americains l'utilisent beaucoup plus que les francais
pour traduire l'emotion de certaines scenes.

D un point de vue général et encore une fois l une des
grosses difference entre les deux films est l
utilisation de musique : en effet la version américaine
est supportée par une musique douce censée je suppose
nous mettre dans l humeur des personnages . C est
quelquechose qui se faisait rarement dans les films
français .

D autre part certaines réactions sont différentes : on
ne manquera pas de noter l attitude plus explicite de la
Sylvia américaine lorsqu elle retrouve son enfant .
Aussi lors du départ de Marie , les hommes français ont
l air extrêmement contents à l'idée de pouvoir à nouveau
jouir de leurs plaisirs de célibataires ( ça n est que
temporaire comme on le voit plus tard ) , alors que la
réaction immédiate des hommes américains est triste .
Les américains se rattachent alors aux souvenirs liés à
la petite Marie : des objets principalement .

 

L'usage de la musique dans la version américaine est un
véritable massacre. On voit tout de suite que ce film
date des années 80, vive les années disco!!!! Pourquoi
pas du claude françois dans la version française, ce
manque de bon goût pour la bande sonore me surprend. A
quand de vrais réalisateurs en France qui auront
l'audace de mettre de la vraie musique en bande sonore?
Pour une scène d'adieux déchirants "ne me quitte pas"
serait pas mal. Pour une scène d'amour "vas-y franky
c'est bon, vas-y franky c'est bon bon bon..." Voilà j'ai
plein d'idées pour les bandes originales. Je pense qu'un
peu de subtilités ne ferait pas de mal, même dans les
films grands publics!!!!

I think one reason for why the American men may have
been more visibly sad when Mary first is taken away by
Sylvia is that the set-ups for her being left with them
is very different: the American men are told in the note
simply that Sylvia can't take it anymore for
professional reasons, while the French men are told that
she will be back to get Marie when she returns from
working in America. In my mind, the French would
therefore be expecting to return to their original
lives, while the Americans would be more affected
initially.

In message 440 on Monday, November 25, 2002 3:58am,
Olivier De Julien de Zelicourt writes:

>L'usage de la musique dans la version américaine est un
>véritable massacre.

c'est vrai...

>ce manque de bon goût pour la bande sonore me surprend.

moi pas tant que ça... ;o)

>Pour une scène d'amour "vas-y franky
>c'est bon, vas-y franky c'est bon bon bon..."

on est à la limite d'un film du samedi soir de canal là
quand même...

plus sérieusement, c'est vrai que d'une façon générale
les deux films ont pris un sacré coup de vieux, et ça se
traduit vraiment à travers à la musique de fond (pour le
film américain surtout).

jeanou..

engage