You are at the movies. The people sitting right behind you make loud comments about the film.

Vous êtes au cinéma et des gens assis derrière vous commentent le film à voix haute.

"excuse me... sorry... i can't really hear the movie...can you talk quieter?"

Depending on the comment, react to their comment and continue conversation or ignore and watch the movie.

I ask them politely to cease.

i tell the guy responsible at the cinema to tell them to be quiet

I turn around and ask them to stop talking

I would ask him nicely if he can stop talking about the movie.

I would ask them to please be quiet

I would ask them to quiet down.

I would feel annoyed, and perhaps turn around and glare at them if they continued.

I would turn around and ask if they could be more quiet.

I would turn around and give them a stern look.

I would turn around and say: Excuse me, I am trying to watch the movie. Keep the comments to yourself!

I would wait a little while to see if they would quiet down. If they were consistently obnoxious, i would get up tell them they are far too loud, calmly but sternly, giving them a means to submit gracefully.

I'd ask them to be quiet, or maybe move.

ignore them, but if they continue making lots of noise, give them a look

ignore them, make comments to my friends

maybe I should move somewhere else

They are really annoying and rude, and I don't like them. I would just ignore them.

turn around and ask them to shush.

Will you please lower your voices?

You turn around and ask them to be quiet.

"Ayez un peu le sens du bien commun s'il vous plait!"

Ca me dérangerait, et j'essayerai de leur faire remarquer sans pour autant le leur dire.

j'attends un peu et s'ils continuent, je leur demande gentiment de parler moins fort

je demande poliment de parler moins fort ou de se taire

je leur demande de respecter les autres et de ne pas faire du bruit

je leur demande gentiment de parler moins fort

Je leur demande gentiment de se taire, ils pourront en discuter dehors après le film.

je leur demande poliment de ne pas parler et si ça continue, j'appelle les videurs.

je leur demande poliment de parler moins fort

Je leur demande poliment de parler moins fort

je leur demande poliment de parler moins fort ou de se taire

Je leur demande poliment de se taire ou de chuchoter plus discrètement.

Je leur dirais de baisser le son

je leur dis de se taire.

Je leur fais comprendre combien il leur serait nuisible de continuer.

je leur fais remarquer poliment

je me retourne et leur demande gentiment de bien vouloir baisser le ton de leur voix et de respecter les autres personnes dans la salle.

Je me retournerais et leur dirais : chut

Merci de bien vouloir me laisser profiter du film s'il vous plaît

Discussion

It seems like more of the American students said they would do things like "glare" or give the offender a "stern look" but not take action compared to the number of French students who said these things. Do you, the French students, think this is because you are less shy or because you learned to follow the rules better, or for another reason?

I think I would prefer someone asking me politely to shut up than someone giving me weird looks. But yes, the key is on being polite. This way people communicate better. If someone is going to be rude at the time of telling me to be quiet, I would rather prefer the stern looks. How do American and French students feel about this?

Je ne pense pas que l'on soit moins timide ou plus "rude" car en général on demande toujours poliment à ces personnes de se taire. Mais par définition, le cinéma est un lieu où l'on va pour regarder un film et non pour discuter et les gens viennent ici pour avoir le calme; c'est donc peut être pour cette raison que certains s'énervent plus vite que d'autres

Personally I would prefer to be politely asked to quiet down instead of a stern ambiguous look. Unfortunately it is true that, in my experience, people in the United States often will only give you dirty looks whenever you are doing something that is usually considered rude (even if you are unaware you are doing it). I am usually very appreciative of people who give me the benefit of the doubt and alert me nicely and quietly of my social blunders. My question is, how would you, the French students, react to someone who gave you a stern look when you were being loud at the movies?

Rapide réponse à Rian Hunter, dans le cas où c'est moi qui dérange, que quelqu'un me le fait remarquer par un regard ou en me le disant directement, il me parait normal de s'excuser. Je préfèrerai tout de même que l'on me le dise plutôt que l'on me le fasse comprendre. Bref, quand tu as tort tu ne peux que te faire pardonner, question de respect.

Rapide réponse à Rian Hunter, dans le cas où c'est moi qui dérange, que quelqu'un me le fait remarquer par un regard ou en me le disant directement, il me parait normal de s'excuser. Je préfèrerai tout de même que l'on me le dise plutôt que l'on me le fasse comprendre. Bref, quand tu as tort tu ne peux que te faire pardonner, question de respect.

Rapide réponse à Rian Hunter, dans le cas où c'est moi qui dérange, que quelqu'un me le fait remarquer par un regard ou en me le disant directement, il me parait normal de s'excuser. Je préfèrerai tout de même que l'on me le dise plutôt que l'on me le fasse comprendre. Bref, quand tu as tort tu ne peux que te faire pardonner, question de respect.

engage