You see a mother in a supermarket slap her child.

Vous voyez une mère dans un supermarché donner une gifle à son enfant.

depends on why and how hard she slaped the child. Most likely I would do nothing unless I feared for the child's safety.

Feel uncomfortable but too afraid to say anything.

I continue shopping

I would be shocked.

I would do nothing unless it seemed that the child was being abused or neglected in more severe ways.

I would feel sorry for the child but do nothing. It's not my business.

I would get very angry and wonder what had happened to cause that situation to take place.

I would just let her do her business.

I would not interfere

I would probably comment about it if I'm with someone, but don't think I would take any course of action; after all, it's her child.

I would strongly disapprove but probably not say anything.

I would think about what the kid did to deserve that, if anything at all.

i would think she was a bad mother

I would try to stay out of it.

I would turn the other way - how a mother treats her child is not my business.

ignore it unless it happens again or if it is very hard or ill-meaning.

It would bother me but I would not say anything.

Nothing.

That would depend on the situation. I am not entirely against physical discipline as I have myself been spanked as a child. Obvious physical abuse is another story, and should be reported to either security or the police.

Whatever parents do to their children is none of my business. Everyone has a different way of dealing with their kids.

"Pauvre enfant, c'est sa mère qui mérite cette gifle".

Ca ne me concerne pas

Cela ne me concerne pas.

Il l'a peut être mérité et ça va le calmer. Comme je n'en sais rien, ca ne me regarde pas et je ne dis rien. Si elle lui donne gifle sur gifle, j'interviens.

il l'a sûrement mérité

je désapprouve mais ne dis rien

je jette juste un coup d'oeil car je pense bien sûr aux enfants battus.

je m'éloigne pour éviter les cris de l'enfant

je ne dis rien

je ne dis rien : c'est son enfant ...

je ne dis rien. elle a ses raisons.

je ne fais rien

je ne fais rien elle a ses raisons

Je ne fais rien.

Je ne réagirais pas, mais selon l'attitude de la mère je porterais un jugement sur l'éducation qu'elle donne à sa fille.

je pars.

je regarde sans rien dire

si je ne sais pas pourquoi rien, si le motif est valable non plus

Discussion

Je prends de l'avance ici aussi !
;)

Ici aussi, je n'ai fais qu'une analyse très sommaire et superficielle,
nous verrons demain en cours d'Anglais...

Les réponses me semblent ici assez disparates, hétérogènes; mais
au sein de chaque pays. En fait, les réponses semblent, à mon avis,
refletter les différences dans nos jugements et nos conceptions de
l'éducation, au sein même des pays, plutôt que de refleter une réelle
différence de point de vue générale entre Français et Américains. Ce
qui voudrait ainsi dire que le domaine de l'éducation est encore resté
quelque chose de très personnel, quelque soit le coté de l'atlantique
où l'on se trouve. Comme dit ma mère :"Chaque famille est un monde à
part" ;)

I
think American and French responses are very similar in this situation.
Not do anything, not say anything, it's none of my business seemed to
be the responses that was written most often, on both sides. However,
it seems as though American students would be more willing to intervene
if they thought the mother was being too harsh (the word abuse was
mentioned several times in the American side). However, only one French
student wrote that he/she would intervene in an extreme case. It also
seems as though American students would immediately think poorly of the
mother while French students would be more open-minded and wonder if
there was a reason why the mother would slap her child.

I
agree with Adriana. I also felt that the Americans were a little bit
more emotional in their answers... they were more like, "I'd be mad,
shocked, uncomfortable", etc. while the French students didn't say much
about what they'd feel. Also a few French students said something to
the effect of "i'd leave" which the American students didn't mention.
But other than that and what Adriana mentioned above, the responses
were pretty similar.

I
agree with pretty much everything that has been said above. I think
that the difference seen is more a function of personal attitudes
rather than any marked cultural difference.

As Adriana noted, the MIT students seemed more likely to
intervene if the corporal punishment was too extreme, but I wonder if
this is more a function of popular perception of what "slap her child"
actually means. A slap can mean anything from a slight blow to the
palms of the childs hands, to a back handed blow across the face. In
the US, popular media definitely has everyone on the lookout for abused
children, and consequently when I hear the term "slap her child",
somewhere in the back of my mind I get a vision of a mother beating her
child to within an inch of its life. In France what kind of connotation
does the term "donner une gifle à son enfant" carry?

"donner
une gifle a un enfant" ne signifie pas le battre à mort. Lorsque j'ai
lu la question je me suis dit "l'enfant est insupportable, sa mère lui
donne une gifle, c'est normal". Peut-être aurions-nous été plus choqués
si la question était "une femme frappe son enfant". La gifle me paraît
très saine. C'est peut-être que j'ai dans ma vie rencontré beaucoup
plus souvent des enfants qui méritaient des gifles qu'on ne leur
donnait pas plutôt que des enfants battus. Je tiens ici à remercier mes
parents qui m'ont giflé lorsque j'étais insupportable. Quand
pensez-vous?

Je
suis entièrement d'accord avec Julien, la gifle est pour nous une
petite punition qui est donné à un enfant quand il devient
insupportable. Et pour avoir travaillé à la brigade ds mineurs, je peux
te dire que ce n'est pas une gifle qui va traumatiser un enfant. Après
chacun est plsu ou moins choqué, mai sje perçoit plus dans les
réactions françaises que en fait c'est l'enfant "qui l'a cherché en
étant insupportable" et donc en fait pour nous c'est plus la faute de
l'enfant que des parents.

Après il est sur que si la claque et la scène dure pendant 5
minutes nos sentiments vont être plus proches des votres, mais je ne
pense pas que nous allons intervenir, au pire faire une réflexion à
voix haute mais pas plus. Est ce que vous personnellement vous agiriez
et irez parler directement à la mère dans ce genre de cas?

Perhaps
the reason why the Americans have more tendencies to intervene in such
cases has something to do with the social situation of family structure
in the US. I think to a certain extent people here become sensitized
with the issue of physical punishment in the home, because we see a lot
of abuse with its practice. The way parents treat their children
becomes more of a public concern and somehow that situation entitles
the general public to dictate what happens in one's private life i.e.
family. It is such an unfortunate situation that in some cases the
government has to take over parents' responsibilities to raise a kid.

I think some physical punishment is a good way to emphasize a
point to a child, especially if the child is behaving unbearably. As
Julien has said, it is essential in the character building of a child.
However, the most important point is that the punishment is used wisely
by the parents; by any means it should not be used to hurt the child,
or show the superiority of their power, or even as an outlet of their
anger, but solely in the light of the child's moral and character
upbringing.