Freedom
Liberté
civil war, wars, flags
fundamental rights, choice,
idealism, difficult, relative
independence, of speech, liberty
independence, openness, uncensored
Liberty, Happyness, Opportunities
liberty, immigrants moving
liberty, independence, revolution
liberty, rights, independance
Love, happiness, possibilites.
necessary, worth fighting for
opinion, sharing, golden rule, unchained
power, time,
precious, priceless, Martin Luther King Jr.
right to stand against the norm
right, individuality, self
slavery, money, sky
soul
speech, religion, slavery
speech, thought, action
the flag, george washington
undeniable, right, open-minded
United States, independence, politics
égalité
égalité
égalité, fraternité
égalité, fraternité, pouvoir, responsabilité, droit
droit, égalité, voyage,
droit, bonheur
france, etats-unis
indépendance, solitude, esprit, idéal
indispensable, droit, respect, joie, valeur
très important, penser, prison, esclave,
valeur, jeunesse
vie, humain, possibilité
Discussion
En lisant les mots associes a "liberte" j'ai pu etablir, au moins, quatre categories pour les encadrer. La premiere categorie fait reference aux moyens pour obtenir la liberte, ou aux concepts qui sont forts lies a celle-ci. La deuxieme contient les mots ayant une connotation d'effort, voire violente. La troisieme est liee aux mots qui peuvent etre utilisees comme attibuts de "liberte". Finalement, j'ai trouve une derniere categorie concernant ce que la liberte nous apporte. Il y a des mots que je n'ai pu inclure dans aucune categorie. Il n'y a pas beaucoup de differences entre les associations de chaque cote, mais il faut souligner quand-meme que pour les americains l'ensemble des mots a connotations d'effort ou violentes est plus rempli. La remarque la plus etonnante c'est que, pour les americains, le mot "liberte" est beaucoup plus associe a la guerre, a la politique et a l'effort que pour les francais. J'ai trouve, par exemple, des expressions telles que "worth fighting for", "civil war", des mots tels que "war", "flag", "politics", "revolution" et des personnages tels que "Georges Washington" et "Martin Luther King Jr.". Les mots ou expressions utilises par les francais sont plus abstraits, sauf pour quelques cas particuliers comme, par exemple, "prison" et " slavery", qui sont des mots communs aux deux cotes. Il se peut que ces differences aient quelque chose a voir avec le contexte historique de chaque pays. Notons, par exemple, que pour les Etats-Unis les associations nous font penser a la Guerre d'Independance alors que pour la France les associations nous font penser plutot a la Revolution Francaise. Il reste a savoir pourquoi chez les francais il n'y a pas beaucoup de connotations violentes faisant reference a la revolution vecue pendant cette periode-la. Bien evidemment, les mots "egalite" et "fraternite" nous font aussi penser a la Revolution, mais d'une autre maniere.
En lisant les mots associes a "liberte" j'ai pu etablir, au moins, quatre categories pour les encadrer. La premiere categorie fait reference aux moyens pour obtenir la liberte, ou aux concepts qui sont forts lies a celle-ci. La deuxieme contient les mots ayant une connotation d'effort, voire violente. La troisieme est liee aux mots qui peuvent etre utilisees comme attibuts de "liberte". Finalement, j'ai trouve une derniere categorie concernant ce que la liberte nous apporte. Il y a des mots que je n'ai pu inclure dans aucune categorie. Il n'y a pas beaucoup de differences entre les associations de chaque cote, mais il faut souligner quand-meme que pour les americains l'ensemble des mots a connotations d'effort ou violentes est plus rempli. La remarque la plus etonnante c'est que, pour les americains, le mot "liberte" est beaucoup plus associe a la guerre, a la politique et a l'effort que pour les francais. J'ai trouve, par exemple, des expressions telles que "worth fighting for", "civil war", des mots tels que "war", "flag", "politics", "revolution" et des personnages tels que "Georges Washington" et "Martin Luther King Jr.". Les mots ou expressions utilises par les francais sont plus abstraits, sauf pour quelques cas particuliers comme, par exemple, "prison" et " slavery", qui sont des mots communs aux deux cotes. Il se peut que ces differences aient quelque chose a voir avec le contexte historique de chaque pays. Notons, par exemple, que pour les Etats-Unis les associations nous font penser a la Guerre d'Independance alors que pour la France les associations nous font penser plutot a la Revolution Francaise. Il reste a savoir pourquoi chez les francais il n'y a pas beaucoup de connotations violentes faisant reference a la revolution vecue pendant cette periode-la. Bien evidemment, les mots "egalite" et "fraternite" nous font aussi penser a la Revolution, mais d'une autre maniere.
sorry, I've posted twice the same comment...
I think it is interesting how both sides related freedom to historical content. For instance, I noticed Americans used the words "liberty" and "happiness." These words relate back to the Declaration of Independence's unalienable rights which include life, liberty and the pursuit of happiness. Also, I thought it was weird how the French used the word "egalite", but no Americans used equal. I think equality is a sensitive subject in American history and current events because America has been a melting pot for the last two hundred years. What do you think of the equality between different ethnic groups in France?
When doing this excercise I had somewhat similar results with David however instead of labelling a category as violent efforts I saw that as being a historical view of America's search for liberty. One thing that I did observe and commented to my class was that out word selections for this topic where very much individualistic and didn't encompass the general community. It sounded very much like: my independence, my war, my liberty. While there was a common trend in the french word association to take a more collective approach (égalité, fraternité, valeur). Could this be due that the American society is more concerned with the protection of their rights and freedoms, while France strives for collaborations like the European Union?
Doing thins exercise, I found it interesting that the American students had a wide variety of symbols associated with the word freedom, from 'flags' to 'sky'. The French students seemed to have more collective ideals. Maybe this has to do with the fact that America has always been concerned with individual freedoms and independence, hence the American students put words that had individual significance. The French use the word "egalite", and seem to be more concerned with equality, etc. Any thoughts?
Pour répondre de manière générale à Michelle, Giorgio et Amanda... En fait, en France, le mot "liberté" est très lié aux mots "égalité" et "fraternité", car c'est la devise républicaine qui figure sur tous les bâtiments publics en France, même si ce n'est pas une devise vraiment utilisée pendant la Revolution. Pour la France, la première référence au mot "liberté" est faite sur la déclaration des droits de l'homme de 1795. Cette référence se fait, comme j'ai dit, en même temps que les références aux mots "égalité" et "fraternité". C'est pourquoi les réponses des élèves français s'avère collective, voire abstraite. Concernant la question de Michelle... qu'est-ce que je pense à propos de l'égalité entre les différents groupes ethniques en France? Pour moi c'est un peu difficile de répondre parce que je ne connais pas très bien ces groupes d'autant plus que je suis élève étranger. Je pense que c'est mieux si c'est un élève français qui répond...
Quant à la question posée par Giorgio, oui, peut-être, je pense que la France est plus engagée à des collaborations avec l'UE. Et là je peux répondre du point de vue d'un citoyen espagnol, car en Espagne c'est pareil, dans tous les pays d'Europe il y a un sentiment d'engagement par rapport à l'unité de tous les pays qui constituent ce que l'on appelle UE. Ceci a quelque chose à voir avec la nature des réponses données par les élèves français? Sans aucun doute, il doit y avoir une liaison très directe avec cet effort de collaboration.