You are lost in a foreign city. You ask for directions to someone walking by. S/he just walks away.

Vous êtes perdu dans une ville à l'étranger. Vous demandez votre chemin à quelqu'un. Il passe sans s'arrêter.

  • Feel a little abandoned, shrug, and ask someone else.
  • I'd ask the next person I see, hoping they would be kind enough to answer me.
  • I'd be a little put off but would try asking someone else.
  • I'd shrug.
  • I ask another person.
  • I ask someone else or go to a coffee shop or some place with internet to find my way using my phone's maps application
  • I find another person and keep trying.
  • I look for another person to ask for directions.
  • It happens. Try again.
  • I would ask another person for directions.
  • I would ask someone else the same question.
  • I would feel extremely annoyed and isolated. Hopefully I wouldn't be too irked to try and ask somebody else.
  • I would go to a gas station or other place of service and ask for directions there/see if I could buy a map.
  • I would simply ask someone else.
  • I would think that she is rude. Who doesn't speak English nowadays?
  • I would try to figure out with my cell-phone or go into an institute like a bank to ask for help
  • Try again with someone that looks like they speak English.
  • Try to find someone else. There is bound to be a helpful person somewhere
  • Whatever. I will ask someone else.
  • ...
  • Ce n'est pas grave, je demande à quelqu'un d'autre. Tout le monde a le droit d'être stressé et il ne m'aurait pas aidé dans cet état là.
  • J'attends que quelqu'un d'autre passe, mais j'avoue que je peux peut-être insulter la personne précedente dans ma tête.
  • je cherche des restaurants ou des magasins pour demander
  • je cherche quelqu'un d'autre
  • je continue, un peu découragée, pour trouver quelqu'un d'autre
  • Je demande mon chemin à quelqu'un d'autre
  • Je demande poliment à une autre personne.
  • Je demanderai à une autre pesonne
  • Je demande un autre passant
  • je demande à quelqu'un d'autre
  • Je demande à une autre personne.
  • Je l'insulte.
  • je lui dirais "en tout cas, merci beaucoup"
  • Je m’énerve contre elle à l'intérieur de moi et demande à quelqu'un d'autre.
  • Je n'insiste pas. Je cherche quelqu'un d'autre
  • Je ne dis rien mais je pense que cette personne n'est pas du tout aimable.
  • Je râle. Et envoie un message à mes amis pour me plaindre.
  • je râle et je me tourne vers une autre personne
  • Je râle intérieurement (ou je soupire) puis je prends mon mal en patience et je demande à quelqu'un d'autre. (Pas le choix de toutes manières!)
  • Je souris, remercie pour le temps accordé et demande à une autre personne.
  • Je vais attendre le suivant.
  • je vais dire: mais vous n'êtes pas gentil avec les étrangers
  • je vais essayer de demander à quelqu'un d'autre.
  • Trop désagréable

Discussion

Bonjour à tous!
Une chose m’a interpellée: certains étudiants américains ont répondus qu’ils “hausseraient les épaules” (shrug), chose que je pensais typiquement française. Et à l’inverse, aucun français n’a écrit qu’il hausserait les épaules, mais à l’inverse, “râlerai”. De plus, la plupart d’entre nous ont utilisé l’ironie pour marquer leur agacement dans cette situation désagréable.
Je pense à un exemple dans la vie française: c’est assez connu que nous les français avons un niveau d’anglais assez médiocre. Les touristes à Paris sont souvent face à ce cas, ils demandent leur chemin en anglais mais le français ne lui répond pas: il ne comprend tout simplement pas la question! Et justement, il y a en ce moment des changements pour que les serveurs, vendeurs, conducteurs de bus, et autres professionnels du tourisme à Paris apprennent quelques mots d’anglais (et d’autres langues) pour accueillir les touristes.
Et vous, pensiez-vous que tout le monde puisse comprendre l’anglais?

I never assume that everyone knows how to speak English…However, if I were lost in a foreign country, say Germany, and I don’t speak ANY German at all, the best I can do to communicate is to try English and some exaggerated hand gestures. After all, I don’t have much of a choice in this case other than to hope for the best and that someone who spoke English would realize that I was lost and come help me. On the other hand, if I were lost in France, no matter how broken my French is, I would try to ask for directions in French because that gives me the best chances of being helped. But there is never a shortage of people to ask– perhaps the person was just in a rush. It really doesn’t bother me, I just have to try someone else.

I didn’t even think about the language barrier when answering this question: I guess I kind of read “foreign” as “unfamiliar to me” instead of “out of the country.” That made for an interesting point. Also, the shrugging versus râler stuck out, but I suppose they have similar effects, right?

As for your question, Marianne, if I were indeed in a country where most people do not know English well, I’d feel much less put off by a lack of answering my question. I would expect that, especially in tourist areas, this sort of thing would get rather annoying for locals too, so I’d probably consult a map or a worker in a tourist sort of place before asking a random person on the street.

Two things are interesting to me: One, it seems that Americans are more likely to use technology e. i. their cell phone to find their way rather than waiting for the next person. And two, it also seems that the French take it more personal than the Americans, either positively or negatively, responding with appreciation or contempt.

Bonsoir !
Mochabear, ne sois pas vexé, je posais simplement une question sur une situation, vous perdu dans un pays inconnu. L’anglais est la langue la plus parlée quand on fait du tourisme par exemple, et c’est très pratique de trouver quelqu’un qui puisse y répondre. Je prends l’exemple de vacances en Pologne: j’avais appris quelques formulations, formes de politesses etc. Et quand je devais poser une question précise, c’était en anglais (et j’étais bien contente de trouver quelqu’un qui soit capable de me répondre)!
Ça m’a également permis de constater que l’orque l’on et dans un pays étranger, les habitants sont très (étonnés) heureux de voir que l’on s’intéresse à leur langue et leur culture! Même si la suite de l’échange se fait en anglais, c’est toujours sur un ton sympathique.
Avez-vous déjà voyagé dans un pays étranger et apprit quelques mots locaux ?

A lire tous vos commentaires, je me disais que toutes les réactions citées n’étaient pas spécifiques au fait d’être perdu dans un pays étranger.
Il m’est arrivé de me sentir plus seule en France en étant française, perdue dans une ville que dans certains coins perdus du monde sans langue commune pour échanger.
Les réactions des gens peuvent suivant votre état d’esprit, la situation, le caractère d’urgence vous étonner, vous blesser terriblement, vous mettre en insécurité ou vous faire sourire. Et il est intéressant d’analyser tous ces paramètres pour mieux comprendre votre réaction face à cet évènement.

En fait cette situation m’est déjà arrivée plus d’une fois … Quand nous avons rempli le questionnaire, je ne l’ai pas écrit parce que je ne savais pas trop à quoi cela aller servir. Je cherchais ma route en Roumanie et j’ai donc demandé ma route comme des centaines d’autres fois. Je vois cette femme, je lui dis bonjour (dans la langue du pays), excusez moi je cherche cette route. Pas le temps de finir ma phrase que je la vois me regarder d’un air hautain, me fixer comme pour me réprimander et partir. Je l’ai insulté (pas dans ma tête, ni en français) en la voyant s’éloigner.
En fait c’est réellement la seule fois où j’ai pas du tout apprécié un comportement comme celui de cette individue … Généralement, je suppose que la personne ne m’a pas entendu. Par contre je suis surpris que les étudiants américains restent aussi calme et soient aussi peu enclin au sarcasme comme les étudiants Lyonnais. Et si quelqu’un vous demande votre route aux États-Unis, que répondez-vous ? Je suppose que vous répondriez en anglais ?

Yes, I often get asked by tourists where places are and how to get there, specially so inside MIT where there are a lot of tourists all the time. I’m always happy to direct them and, if I have a little time, I also like to physically walk them to their destination. It’s a great way to meet people and have an interesting, albeit short, conversation. And it also feels good to help.

(@Marianne, it’s all good!:) ) Around MIT, in general, there are a lot of tourists. I like to think of it as a way to pay it forward because I have been lost and helped by a lot of other kind strangers when I have been traveling. For me, it is pretty challenging to muster up the courage to ask a stranger for help, even if it were only for directions. I imagine that I am not the only one– so why would I make everyone’s day worse by ignoring or shrugging off someone who needs help.
One thing I am curious about though, is that do you have a different attitude towards people who ask in different languages? For example, do you feel more happy to help if tourists are asking in French?

I don’t think I’ve ever been asked for directions by someone in a language other than English, and I wouldn’t know what to do if someone wanted directions in anything besides English or French, but still, I wouldn’t ignore them. Perhaps, if I knew where they were headed, I’d walk them there or point to it.

As for insulting or being angry if someone ignored my request for help, I feel that it wouldn’t do any good. That’s probably the general consensus among those who shrugged and thought they’d ask someone else. Why is it surprising that the Americans were as calm? Perhaps it wouldn’t be the case if MIT students had less experience dealing with tourists here, but it’s hard to say.

It could be because it was simply rude, how they responded or didn’t respond. For some reason I have a feeling some people just don’t take kindly to strangers, be they from their country or not. But yeah, like @nofreepapayas, I’ve only been asked directions in English, and possibly Spanish, so it isn’t hard to understand and respond. Even if I am in a rush, and especially if they asked kindly, I’d take sometime to respond. If I had no clue where something was, I’d just direct them to an office that would know. And yea, it really is all up the circumstances at the time. If the person was really rude, I’d just say sarcastically, “well EXCUSE me for asking” or something of he sort, but over all I’d brush it off. It really just depends on the situation in my opinion.

I agree with what everyone has said. Personally, I have been asked for directions around MIT, and also back home. I have only ever been asked in English, but sometimes the English is very broken. I try my best to communicate to them where they need to go. I try to be kind and helpful because I hope that if I was lost, someone would do the same courtesy. As for my response if someone would just ignore me, I would feel a little offended, but I would try to ask someone else. Most likely, if I am in another country, I will not have access to my phone, because my phone plane doesn’t work in other countries. I think I would try to ask a business where to go, rather than another person. Has this ever happened to any of you?

I’ve traveled a lot with my family, and probably around half of the countries we’ve been to are ones where none of us speak a word of the language. But we’re able to get by because in the places where communication is most important (hotels, airports, maybe tourist destinations like museums, etc.) there’s bound to be someone who speaks English. In response to HuguesLC’s question, I don’t think I’ve ever been asked for directions in the US in a language other than English–maybe because tourists (correctly) assume that I’m not fluent in a language besides English, and that English is their best bet.

Pour tenter de répondre à Purplepuppies : Quand nous sommes à l’étranger, il nous arrive de ne pas trouver la bonne direction à prendre, la bonne rue à emprunter, l’arrêt de bus qui correspond à notre destination… Pour ma part, j’aime entrer en contact avec les personnes et je n’hésite pas à demander à quelqu’un. Visiter un pays, c’est aussi prendre en considération ses habitants. Mon mari, par contre, préfère consulter une 2° fois la carte. Je pense qu’il faut éviter d’importuner les autres avec nos soucis, mais demander son chemin reste une démarche assez courante et anodine, et en principe les gens vous renseignent avec un grand sourire. Il y a 2 jours, je n’ai pas hésité à demander mon chemin en plein Lyon, alors que j’ai habité cette ville presque 20 ans. Et la personne m’a renseignée le sourire aux lèvres. (Carine)

En fait, je n’ai jamais vécu ce genre d’expérience de demander mon chemin à quelqu’un et qu’il m’ignore. Ça m’est même arrivé une fois où une dame est venue vers moi pour demander si j’avais besoin d’aide lors de mon voyage aux Pays-Bas. Quand je suis en France, je demande rare mon chemin à un passant, parce que j’ai mon portable, je peux consulter mon “GPS” sans obliger quelque de s’arrêter afin de m’expliquer. Cela dit, je suis d’accord avec Carine à propos de l’idée “visiter un pays, il faut prendre en considération ses habitants.”

Je pourrais me sentir un peu déçu si la personne à qui je m’adresse la parole pour savoir le chemin m’ignore, mais c’est pas quelque chose de dramatique, il n’y a donc pas besoin d’en faire du fromage.

Ça m’est déjà arrivé plusieurs fois d’avoir quelqu’un qui me demande la chemin en Chine, même en France. Je suis volontaire pour aider les gens. Des fois, même si je ne connais pas le quartier, je sors mon portable pour l’aider à trouver son chemin. Comme, pour moi, c’est un plaisir d’aider quelqu’un. :)

Bonsoir à tous!
Pour répondre à la question de MochaBear (“Do you have a different attitude towards people who ask in different languages? For example, do you feel more happy to help if tourists are asking in French?”), ayant habité Paris, j’avais tendance à discuter plus longuement avec les touristes qui faisaient l’effort de parler français: je les aidais à formuler correctement leur question (ils devront probablement la réutiliser), je leur demandais depuis combien de temps ils étaient en France, ce qu’ils avaient visité, si ils étaient étudiants ici… Bref, je m’intéressais à eux comme eux s’intéressaient au français.
Par contre, je répondais simplement à la question aux touristes qui posaient la question en anglais, et l’échange était terminé une fois qu’ils avaient eu leur direction. C’est dommage, avec du recul, d’avoir eu cette attitude; mais ce n’était pas réfléchi.
@ PurplePuppies, demander son chemin aux commerçants est un choix sûr: ils connaissent bien les lieux et les transports en commun. Mais parfois c’est exaspérant, en tant que vendeur, de voir des touristes qui doublent tout le monde juste pour une information. Les clients qui ont fait la queue ne sont pas satisfait que quelqu’un leur soit passé devant. Et parfois même les commerçants sont frustrés que les touristes n’achètent rien dans leur boutique, et se montrent froid/hostiles. C’est heureusement plutôt rare!

En fait, je n’ai pas d’expérience de voyager dans un pays où je ne connais pas du tout la langue locale. Quand j’était perdue en France, j’ai essayé tout d’abord de chercher mon chemin sur la carte dans les stations du métro ou sur mon portable. Parfois ça ne marchait pas, j’ai demandé donc à des passants, et chaque fois ils m’a répondu précisément et patiemment. Ce qui est intéressant, c’était l’attitude des Français lorsqu’ils ont trouvé qu’une Asiatique parlait bien le français. Ils sont devenus encore plus sympas et contents, et ont commencé à bavarder avec moi.
Si une personne passe sans s’arrêter quand je lui demande mon chemin, c’est pas le problème de la langue, mais le problème du savoir-vivre. C’est un comportement totalement impoli. Il faut du moins dire « Excusez-moi, je ne sais pas» au lieu de passer directement sans s’arrêter.

Je trouve que ça serait intéressant de parler de ce sujet. Je suis étrangère, je me suis souvent perdu dans la rue dans la vie. Je trouve que les français sont gentils quand je leur demande le chemin. Mais si je demandais à quelqu’un, et il passe sans arrêt, je vais réfléchir si il y a eu des problèmes sur moi. Peut-être qu’il n’entend pas ma demande à car ma voix était très faible, sinon, je n’ai pas bien formulé mes phrases, et il n’arrive pas à comprendre ce que je veux demander. Peut-être je sentais un peu déssue, mais je lui pardonnerais tout de suite.

engage