You have been waiting in line for ten minutes. Someone cuts the line in front of you.

Vous faites la queue depuis dix minutes. Quelqu'un passe juste devant vous dans la file d'attente.

  • Be very annoyed, say "Excuse me, the line starts back there."
  • Do nothing, but be unhappy
  • gently point this out
  • I'll ask them to go to the end of the line
  • If I were in a rush, I would say "Yo, don't cut the line", but otherwise I probably wouldn't say anything.
  • I would be annoyed, but I probably would not say anything unless I was in a major hurry.
  • I would be annoyed or mad (depending on my mood before the incident) and politely tap their shoulder and say "excuse me, the end of the line is over there" and point to the end.
  • I would feel very angry. I wouldn't actually do anything, though.
  • I would think that the person is rude to do so, but likely not say anything to them -- it's generally not worth the trouble.
  • mild frustration
  • Roll my eyes to my friends.
  • smile really intensely at them
  • Tap them on the shoulder and point out that people have been waiting in line.
  • je l'attrape et je lui dis de faire la queue comme tout le monde
  • Je le foudroie du regard, mais si je ne suis pas pressée je ne dis rien.
  • je lui demande d'aller au fond et de faire la queue comme tout le monde
  • Je lui demande pourquoi il l'a fait.
  • Je lui dis poliment mais fermement de ne pas doubler.
  • je lui en empêche et lui demande de repasser derrière
  • Je lui fais remarquer gentiment mais fermement qu'il n'a pas à me passer devant et lui demande d'aller derrière
  • Je lui fait remarquer que d'autres personnes sont aussi dans l'attente
  • Je lui signal que c'est impoli et lui demande d'aller faire la queue.
  • Je m'exaspère en silence.
  • Je ne le laisse pas passer
  • je repasse devant
  • Je soupire de manière audible et lui fait part de mon mécontentement.

Discussion

La plupart des réponses en français parlent de confronter la personne et de lui dire de repasser derrière. Or je remarque qu’en réalité personne ne dit jamais rien quand on les double au restaurant universitaire. Je pense donc que les réponses en anglais sont plus honnêtes et qu’on agit vraiment que si on est pressés. D’un autre côté, vous avez sûrement déjà honteusement doublé des personnes dans une fil d’attente, n’est-ce pas?

@Yacine je pense que cela dépend d’où on fait la queue. En ce qui concerne le restaurant universitaire la plupart du temps lors qu’une personne passe devant d’autres c’est pour rejoindre ses amis et cela ne dérangent généralement pas les gens, de plus on est rarement seul dans la queue et on discute avec nos amis. Mais si tu es par exemple seul à faire la queue dans un bureau de poste depuis 10min et que quelqu’un te passe devant tu lui signalerais plus facilement.

These responses are interesting, I would have expected the American side to be more confrontational. Would you say the French are direct and honest in these sorts of situations in general?
@Camille I agree that this would be highly situational. For example, someone cutting in front of their friend who happens to be ahead of you is much less disrespectful than someone cutting right in front of you.

Given the responses above, it seems that Americans are generally much more non-confrontational. My impression is that French people will often correct children’s manners in public, like at a grocery store or restaurant, so do you think that the above responses stem from a cultural willingness to correct rudeness?

Je suis étonnée, parce que pour ma part j’étais sûre que du côté américain il y aurait beaucoup plus de personnes qui auraient dit quelque chose à celui qui nous passe devant, comme l’a dit @hamlet.
En France, j’aurais tendance à penser que les gens vont râler ouvertement, mais sans forcément chercher à se confronter directement à la personne. Une manière d’exprimer leur mécontentement et leur agacement, et éventuellement de voir comment les témoins de la scène vont eux aussi réagir : à plusieurs, c’est toujours plus facile ^^
@liamdaniel : aux Etats-Unis, les gens ne corrigent pas leurs enfants en public ?

@Blandine what I think liamdaniel was saying about children is that correcting the manners of someone else’s child is somewhat of a taboo in the US. I find it a bit bizarre personally, but I think it stems from the parents’ desire to control their own children’s education. Is this different in France?

@Blandine, alexm: I agree with alexm that it’s certainly taboo to correct someone else’s child, but I think that it is still taboo to publicly correct one’s own children as well. Maybe the line of thought goes that if one’s children misbehave, then they don’t have good manners anyway, and trying to discipline them in public makes one look like one do not have good control over one’s children.

@Blandine It’s very unusual (and, I think, looked down upon) to correct a stranger’s child’s behavior in public. It’s more acceptable to correct your child’s manners in the same situation, but I wouldn’t say it’s the norm.

C’est bizarre en lisant à tous vos réponses car personnellement, j’ai l’impression qu’à part beaucoup d’exception et de gens qui n’ont pas “peur”, personne ne remet à sa place personne dans n’importe quelle situation. J’avais plus l’impression que les gens ont tendance à pester à voix basse mais que très peu de personne ont tendance à réellement faire des remarques. De plus, on aurait tendance à faire des remarques à des personne suivant leur gabarit. Par exemple, je me vois mal râler et faire des remarques désagréables à un homme grand et costaud (bon je ne dis pas pour une place dans la queue, je demanderai sûrement gentiment), de peur qu’il s’énerve, mais j’aurais moins de mal avec une femme ou un homme de mon gabarit. Avez-vous le même sentiment ?

@elise I know what you are talking about. It is easier to confront people that resemble us. I wonder why we do this. I think it may have to do with our perceived possibility of a favorable outcome. We probably think that we can better gauge the character of people who look like us. Therefore, we have a better idea of how they would react to confrontation. Any ideas?

Damien, I agree with your notion of openness to new experiences and new people being a generally good thing. I think the biggest difference between your opinion and the sentiment echoed in MIT’s responses (in the survey and in the comments) is that people are much more defensive due to things that DO happen on the street, in broad daylight in the US. One thing I can think of is that there are a lot of very aggressive men out there that feel entitled to people’s, many times women’s, attention and time.

I agree with Jasmin and Michael - I am much less suspicious of a stranger talking to me if we are gathered together for a certain purpose or event. In response to Damien, I noticed that you mentioned that most suspicious situations happen at night, and that’s certainly true for dangerous situations in the US as well. During the day though, I have experienced many people who smile at me and then ask me for something (like money), so I tend to attempt to avoid the situation entirely.

Si même marcher la journée aux Etats-Unis est dangereux et/ou vous fait peur dans ce cas là vous avez deux solutions. Soit vous restez enfermés chez vous (ce qui est bien triste quand même). Ou alors vous apprenez à vous défendre et commencez à vivre vos vies. Parce que sérieusement, courir vers le danger et bien entendu idiot, mais se laisser diriger par les autres c’est quand même bien triste … Il vaut mieux vivre dangereusement que ne pas vivre du tout …

Personnellement les gens qui m’ont abordé dans la rue avec un très grand sourire presque faux, sont des personnes sur le terrain pour faire des études, ou des ventes de produits, ou de service; et généralement ils vont te demander de répondre à une tonne de questions, ou de remplir formulaire long comme le bras, et qui va rapidement m’énerver.

Bonjour,

Je pense que si la personne nous sourit cela mérite de creuser afin de voir ce que la personne souhaite. Et puis de toute manière si la personne veut nous importuner elle le fera dans tout les cas. Ce serait dommage de passer à côté d’une bonne rencontre donc je pense que j’engagerais la conversation.

Bonjour,

Je pense que si la personne nous sourit cela mérite de creuser afin de voir ce que la personne souhaite. Et puis de toute manière si la personne veut nous importuner elle le fera dans tout les cas. Ce serait dommage de passer à côté d’une bonne rencontre donc je pense que j’engagerais la conversation.

Je pense qu’il faut aussi considérer la différence entre une grande ville aux Etats Unis et en France. En effet, je pense que plus une ville est grande plus on a de chance de tomber sur quelqu’un d’étrange/dangereux. En effet, par exemple pour une petite comparaison il n’y a que 200 000 habitants à Bordeaux et 600 000 a peu près a Oklahoma. Si Michael se pose la question de savoir si Oklahoma doit être considéré comme une grande ville, alors que pour nous Bordeaux en est une, ainsi je pense que cette différence d’échelle joue sur la différence de réponse.

engage