Community
Communauté
caring, bonding
center, neighborhood
close, help, friends
college, neighborehood
council, park, roads
friends, family
friends, neighbors, family
group, simillar
houses, chuch, fraternity
important, communication,
laughter, faces, diversity, business
people, close
people, happy, connections
pool, housing, together
pool, housing, together
relationships, responsibility
tight-knit, supportive
together, friendship
togetherness, neighborhood, friends, communication
togetherness, people
volunteering, Brown
collectif, ensemble
ensemble,ghetto
groupe, équipe, intérets communs
groupe, intérêts communs
Internet, religion, association
msn
organisation, religion, groupe
pays,concordance
pesant, fermé, tradition
religion, ethnie
repli, danger, intolérance, fraternité
sectaire,négatif
Discussion
La notion de "communauté" a une sonorité toute particulière chez vous. Beaucoup associe la notion de "neighbourhood". Etant allé aux US cet été, j'imagine donc très bien des communautés de vie où les gens se regroupent dans des zones où il fait bon vivre. Dans certains cas, j'irai même jusqu'à dire des communautés fermées, hypersécurisées ressemblant à des ghettos d'un nouveau genre. Pour vous, être en communauté, est-ce se rassembler pour se protéger du monde extérieur ou plutôt se rassembler pour mieux partager?
Il me semble que, en anglais, le mot communauté veut dire un groupe qui donne de la securité personelle, comme par exemple, un communauté d'amis. Ici, on parle souvent de la "Brown Community." Par contre, en Francais, communauté a une signification plus proche du mot "segregation" en Anglais. C'est vrai qu'on peut parler d'un communauté ethnique en Anglais, mais ça ne voudrait pas dire forcement ghetto.
It's interesting also if you look at the responses for the words "community" and "individualism" together. For Americans, individualism has an overwhelmingly positive connotation, while it's more negative for the French responses. I wonder what this has to say about our respective ideas for community - it seems strange, then, that the French feel more negatively about communities. Where does your sense of belonging come from? Is it more from family? Community in English definitely has the connotation of safety no matter what community is being spoken about, and perhaps that is why it is more often a positive notion. Is it the same in French?
I noticed that in our responses there were no negative words associated community, but your class responded with several negative associations: Fermé, intolérance, danger, et négatif... what is the root of these negative thoughts? Also, it has been mentioned several times in these discussions that in the US, the state is more religious than in France, but you have characterized community with religion much more than we have.