In the fridge

Dans le frigo

Ask your friend to ask your permission before taking food in the future.
I am very offended. One should not take what does not belong to him/her.
I don't say anything.
I would ask if it smells bad.
I would ask if they were hungry or thirsty and offer to help them find something.
I would ask the guest politely to ask permission in the future if he/she would like to borrow from me.
I would be annoyed.
I would be annoyed. I don't like presumptuous people.
I would be so mad! but on this one i might not say anything but i would be upset inside. oops! passive aggressive.
I would jokingly say that people are generally aware they should ask for permission first.
I would make a sly remark to show that they should have asked first.
I would never do that, so why is he or she?
I would not care, as this person is my guest.
I would think he/she is rude.
It would be okay as long as they didn't take the last of anything
Taken aback, I would either ask the person if I could "help them with something" or ask my friend to talk to the person.

c'est l'ami(e), d'une ami(e) donc c pas grave
Compréhensible, donc, je ne dirais rien.!!!
Je jette un regarde à mon ami.
Je la séquestre.
je lance "il est gonflé celui-là!"
Je le laisse faire et je dis du mal de lui/elle après ! Vive l'hypocrisie.
Je lui demande ce qu'il veut.
Je lui dis : "Fais comme chez toi" sur le ton de la plaisanterie
je lui fait remarquer sur le ton de l'humour
Je lui indique sèchement le chemin pour rejoindre les autres au salon
je ne dis rien la première fois mais s'il le refait je vais lui reclamer
je ne réagis pas meme si ça pourrait me déranger (mes invités sont rois chez moi)
Je prends son adresse pour faire la même chose chez elle.
je suis énervée
je suis outree. J eclate en sanglots: elle a pris MON kinder bueno!
Je trouve ça pas cool et lui fais remarquer.
je trouverai cela assez impolie mais je ne dirai rien
j'en parlerais à mon ami plus tard
Nah mais oh! tu te crois chez mamie ?
que cherches tu?
Servez-vous
si c'est un ami proche, je lui lance une blague car il peut se servir sans permission - si c'est l'ami d'un ami, je lui fais une remarque désagréable.
si je n'avais rien prévue pour ce qu'elle a pris, je lui dit qu'elle a bien fait; et je lui fait juste remarquer les différends aliments que je souhaiterais garder.

Discussion

As mentioned by one Brown student, does anyone else see the "passive agressive" trend among the American responses? Do the French responses then seem to be a bit more 'agressive' or 'action oriented'? What is the implication of this?

The idea of "my house is your house" was not presented in the Brown answers. I feel this notion does exist in America, but the degree of hospitality and comfort around guests varies. It seems that the ENST students generally allow their guests to feel more at home when it comes to fridge space, whereas the Brown students do not think its appropriate that a guest freely goes in to the fridge.

Hmm I am inclined to disagree with Patrick. although one generous-hearted ENST student presented us the concept of "mes invites sont rois chez moi" i believe the bulk of the French responses tended to be if anything less hospitable than the American ones. Even as annoyance goes, the french responses tended more towards "active aggressive" which resulted in a direct confrontation with the food-taker as in "tu te croies chez mamie"...I was very surprised about the willingness to cause a scene, so to speak.

Je crois que aller fouiller dans le frigo chez quelqu'un sans lui demander l'autorisation c'est un abus d'hospitalité et qu'il faut le faire sentir à la personne. Par contre si on me demande avant, je dirais toujours oui.

Au vu des réponses les américains semblent bien plus accueillants et compréhensifs... Je pense que le fait qu'il s'agisse de "l'ami d'un ami", donc d'une personne que l'on ne connait pas a priori, change considérablement la situation! ;)

Je suis d'accord avec toi Matthieu sur le côté "distant" de ami d'ami. ça m'avait gêné pour répondre. Pour des amis très proches, cela fait des siècles que je leur dit de se servir s'ils ont besoin de quelque chose.

c'est dur de savoir ce qu'on va penser exactement tant qu'on a pas fait face à la situation.

En revanche, Pour le côté plus "compréhensifs", un certain nombre "would be annoyed" "would be offended". Mais par contre, il est vrai que les réactions sont plus passives dans leur globalité, comparé aux réactions françaises.

I'm wondering how personal property is viewed by French society and treated by the French government. In the U.S., at least from my viewpoint, there is little sense of communal ownership of land and things, and each person or family often has their own personal space (apartment), property (house, estate, driveway, backyard, etc.) or belongings (cars, toys, household items, etc.). Essentially, everything one needs is available within the household or family, and there is no need to share or borrow anything from other people. Our government supports this self-contained lifestyle with its policies (e.g. tax deductions for buying a new house or tax refunds it encourages households to spend on consumer products to boost the economy). I know it's a long stretch, but I feel as though this mentality is related to the question of the fridge and the level of offense one takes in reaction to this situation. Though many of the Americans said they wouldn't do anything, almost all of them would be upset, and there is definitely a clear sense of ownership being disrespected or ignored. Does French culture or the French government also place high value in personal/private property? If someone does not respect another's personal/private property, even when it comes to something as simple as food, is it considered a big no-no (culturally or socially, at least)? What kind of laws are in place in France regarding personal/private property? Am I looking way too deep into this?

Le sujet me fait penser à l'image du "bon voisin" qui se sert dans le frigo, véhiculée par certaines séries américaines, de Seinfeld (Krammer) à Friends... On est loin de la réalité ?
Ceci dit je ne crois pas qu'il y ait une grande différence dans notre manière d'aborder la propriété privée. Il y a peut-être une évolution des mentalités sur certains trucs, par exemple encourager à l'achat d'une maison ou d'un appartement par des réductions d'impôts fait partie du programme de notre actuel président (Sarkozy) qui veut "une France de propriétaires", alors que beaucoup de français sont locataires. Bon, il est considéré comme un petit peu américaniste par beaucoup de français.
Mais sur la question du frigo, je ne pense pas qu'il y ait des différences.

Je ne pense pas que dans cette situation c'était vraiment un problème de propriété. Personnellement ce qui m'avait dérangé c'est qu'une personne que je ne connais a priori pas se permette de se servir chez moi. Comme d'autres l'ont dit si elle avait demandé on aurait à coup sûr dit oui; c'est le fait qu'elle n'ait pas demandé qui est dérangeant! Cela donne une impression d'"intrusion".