Rude Person

Personne impolie

doesn't understand how to interact with others
who cuts in line, talks loudly on their cell phone, and is unfriendly to others.
who does not listen during a conversation.
who does not take other people's feelings into account.
who does not think about others
who doesn't show concern about the feelings of others.
who doesn't think of other people enough
who interrupts others.
who is cold to new people they meet.
who is disrespectful.
who is inconsiderate.
who is myopic.
who is selfish, who is openly inconsiderate to others
who is unaware of others.
who thinks that their opinions and needs are the most important things
who underestimates another's intelligence, who is self-centered and blinkered.
whose attitude has an air of pretention, attempting to make others feel that they are lesser human beings (a rude person has a superiority complex).
whose life takes up so much space that it shoves others out of the way.

de désagréable, qui ne connaît les régles de décence, qui ne s'excuse pas.
d'indifférent.
d'insultant
ne soigne pas son langage
qui est irrespectueux
qui exprime son manque d'affection gratuitement
qui insulte,ne respecte personne,
qui manque de respect.
qui marque de manière austentatoire son opinion quand il est invité
qui méprise les autres
qui ne considère pas ce que pense l'autre
qui ne me ressemble pas
qui ne répond pas à un salut, qui fait toujours comme chez lui, qui ne pense pas à ce que peuvent penser les autres.
qui ne respecte pas les autres
qui ne respecte pas les autres
qui ne respecte pas les autres, qui se croit le centre du monde
qui ne respecte pas les autres.
qui ne se préoccupe pas du confort des autres
qui n'écoute pas
qui réclame tout le temps
qui rote à table, ne respecte pas les autres
qui vous insulte
s'ocupe que de soi-même

Discussion

For the ENST students, what are your associations of respect? It seems like a lot of the thoughts about rudeness stem from a lack of respect for others. Some American and French notions of respect may be similar, such as not listening when another person is talking. However, we have read some text in class and our professor has given us some examples of situations where what we consider to be acts of respect may be taken as signs of "disrepect" in France. So, I'm interested in finding out more on specifically what you personally take as a sign of rudeness and disrespect or have observed as signs and acts in your everyday lives.

Following up on what Pat was saying, we've heard or read in class several accounts of the stereotypical "rude" behavior of the French towards foreigners and tourists. It seems that this rudeness, whether it's acting coldly or arrogantly towards another, results when he/she fails to understand an aspect of French culture or is unable to speak the language well. I found it interesting that only one person mentioned that a rude person is one who "ne soigne pas son langage." I think foreigners sometimes think the French have this "superiority complex" that is mentioned on the American list. Do you think people are considered ruder in different parts of France, such as Paris versus another city? Do French people encounter this sort of rudeness when traveling abroad?

J'ai pas mal voyagé, et je dois reconnaitre que les parisiens n'ont pas un sens très aïgu de l'hospitalité.
Je ne sais pas comment sont les américains, en moyenne, mais que ce soit les hongrois, les espagnols, les polonais, les madagascaréens, ou même les écossais, à chaque fois, le contact était beaucoup plus simple à instaurer. La seulle région, pour moi, qui se raproche de la france en terme d'inhospitalité, est l'angleterre.

J'aurrai tendence à dire que ce "problème de supériorité" est plus important dans les grandes villes, et particulièrement à Paris. Je na sais pas si c'est dû au stress suplémentaire, mais en tout cas, les gens sont beaucoup plus détendus et acceuillants dans des villes comme nante ou toulouse.

Enfin, je pense que ce sentiment de supériorité peut venir d'une appropriation des lieux. Je veux dire que certains parisiens se sentent "chez eux" à Paris, et qu'ils considèrent presque la ville comme leur propriété. Mais c'est le cas de tout le monde. La différence avec Paris est, je pense, due au fait que la ville a beaucoup perdu en classe et en prestige pendant les dernières décenies. En tant que parisien, c'est comme si je devai "défendre" ma ville contre les critiques possibles des "étrangers". Ce procés d'intention installe bêtement un climat plus tendu entre les parisiens et les non parisiens, et au final, ce comportement nuit plus qu'autre chose à l'image de la ville.

Sinon, j'aimerai bien connaitre l'image qu'un étrangé se forme de Paris?
J'aimerai aussi savoir si ce même phénomène de "manque de tact dans les grandes villes" se retrouven chez vous?

Sans vouloir être trop cliché, je pense que votre professeur faisait allusion à de vieilles coûtumes telles que:

- devoir retirer son châpeau, sa casquette ou tout ce qui nous couvre la tête dès que l'on rentre dans des lieux publics

- respecter des rêgles strictes à table (ne pas faire de bruit pour ne pas se faire remarquer,couper avec la main gauche pour ne pas avoir à échanger les couverts, toujours attendre que la maitresse de maison ait commencé un plat avant de manger...)

- Tenir la porte ouverte si une femme nous suit......

Mais très franchement, ce sont des règles démodées, qui ne sont plus vraiment appliquées, et personne ne se vexera si on ne les respecte pas.. (la seule qui est encore défendable est le fait de garder la porte ouverte pour la personne qui suit, mais son sexe n'a plus vraiment d'importance).

Ne pas dire "bonjour" à quelqu'un que tu cotoies depuis tous les jours peut être considéré comme un manque
de respect.

If it's polite to say "hi" to people you see everyday, is it considered rude to make eye contact with people on the street or greet strangers? I've noticed in France that sometimes people act socially aggressive in public places, especially guys towards girls. Is this behavior considered rude or totally acceptable and commonplace?

Non, c'est n'est pas du tout quelque chose d'impoli... C'est même une technique de drague très efficace ;-)

(Il peut arriver que certaines personnes "timides" soient gênées par cette attitude : comme partout ailleurs)

Non ça n'est pas poli, et c'est même une technique de drague particulièrement inefficace /:)

(Maintenant il peut arriver que certaines personnes soient flattées par ce genre d'attitude...)

In my hostel, even for the strangers, the Frenchs will always say "Bonjour" to me. For the same situation in my country, maybe we just make contact with others. But the French are more likely to say "Bonjour" or "Bonsoir". In Chine, if you blow your nose with great noisy, it is considered very rude. But in France, it doesn't matter at all. I've encountered several times that the student blow too loud in class that the prof need to stop and wait. But they don't annoy at all. This is really culture different for me~ :D

Exemples de manque de respect (d'après moi bien sur) : parler fort au téléphone dans les lieux publics, doubler les gens dans les files d'attente, ne pas tenir la porte à la personne qui suit, ne pas dire bonjour/au revoir, ne pas remercier pour un service rendu, faire comme chez soi chez quelqu'un d'autre (se servir sans demander ...), parler en même temps que quelqu'un, couper la parole ... Est-ce qu'il y a des différences chez vous ?

Chloe, I think that the examples of rudeness that you gave correspond to what I would list for Americans. I have a question about one of the things you mentioned: "ne pas dire bonjour/au revoir." When is it rude not to say hello or goodbye? Does this apply to everyone, or only people you know? Does it apply to neighbors? Professors? Store owners?

D'après moi cela s'applique aux personnes que je cotoie couramment, les professeurs, mes voisins, ma famille, mes amis bien sur, mais aussi les commerçants (ou personnel administratif ou coiffeur ...). En général, c'est impoli de s'adresser à quelqu'un (pour demander un service ou juste pour discuter) sans avoir dit bonjour auparavant même si on ne connait pas bien les gens.

I think that Americans definitely would find it rude if you pass someone that you know and they don't say hello. Most times at school if people see someone they know they would probably say "hey what's up?" One thing I find really amusing though is that no one expects you to actually answer that question, everyone just expects you to say "not much, you?" I once overheard a convo on the street where someone said "whats up?" and the other person was like "ugh, so much work. things aren't going well and ive got this too do and that to do etc etc." Once that person left the person that asked the question looked at the person walking with them and went "um. that was weird, who actually wants to know what you were doing?" Do the other brown kids agree?

ça parait très formel en effet.
C'est pareil pour nous, quand on demande "alors, quoi de neuf?". Je me sens incapable de répondre.

Par contre, "who actually wants to know what you were doing?"... ça n'engage que moi, mais si je pose une question à quelqu'un, c'est que je m'intéresse un minimum à lui/elle.

I agree with Jenna and Clemence that it's unusual to answer or hear the question "what's up?" actually answered. It seems that in the US it's instinctual to ask that question, perhaps to avoid any awkward silence after exchanging greetings. Especially on campus, it has become a necessary addition to a simple "hi" even when 2 people are briefly passing on the street.
Is the equivalent question "quoi de neuf?" asked as frequently in France and similarly directed at people who one barely knows? Is a simple "bonjour" sufficient in passing, such as at school?

What I find totally hilarious is when tired or bored people (myself included) mix up their responses to those most common of questions, "How are you?" and "What's up?" It always seems to bring to the fore the banality and frivolity of it all. For example:

"How are you?"
"Oh, you know, not much."

"What's up?"
"REALLY good, you?"