The Baby's Discovery - La découverte du bébé

Discussion

bonjour

Cette scène est assez diférente dans les deux versions : La version française donne plus une impression de panique : ils se mettent à crier dès qu'il voient le bébé ce qui le réveille et déclenche ses pleures alors que dans la version américaine c'est quand le bébé se met à pleurer que les personnages affolé se metttent à crier. De même dans la version française les personnages ne savent pas comment réagir se renvoie le fardeau du bébé tout en cherchant des soplutions qu'il rejettent aussi vite. Dans la version américaine, les personnages ne veulent pas s'occuper du bébé mais savent comment s'y prendre (l'idée de la pharmacie vient spontannément contrairement à la version française où elle est précédé d'un certain nombre d'autres idées)

manu aka pikachu

bonjour tous!

Je vais juste faire une remarque sur l'humour dans les deux pays. Quand les français découvrent le bébé, ils paniquent immédiatement, alors que les américains pensent d'abord que c'est une blague de l'autre. Est-ce que c'est vraiment le genre de blague que vous feriez à un ami? Il a été dit dans les forums que les français ont un sens de l'humour particulier et font parfois des blagues idiotes, mais le film semble ici démentir cela.

à bientôt, SOphie

Hi dear MIT students!

Dans la lettre de la Sylvie française, on a l'impression qu'elle va revenir et récupérer Marie après son séjour aux Etats-Unis.L'impression que j'ai eue est donc qu'elle oblige certes Jacques de prendre ses responsabilités, mais d'un autre côté, qu'elle ne va pas tout à fait abandonner Marie. Elle est dans une phase où elle veut penser à elle et son boulot, mais cette phase n'est peut-être pas éternelle.

La Sylvie américaine a l'air beacoup plus désespérée. Elle ne sait tout simplement pas quoi faire et veut se libérer de toute responsabilité. Elle ne mentionne pas du tout son retour éventuel.

See you!

Maud

Bonjour,

J'ai trouvé que la scène de la découverte du bébé était assez différente suivant les versions, et elle donne un assez bon aperçu du caractère des différents personnages. Le personnage de la mère est assez différent : dans la version française, elle semble se débarasser du bébé parce qu'il l'encombre, et aussi parce qu'elle pense que Jacques est aussi responsable qu'elle de ce qui est arrivé et que donc il doit faire sa part du travail aussi. Sylvie n'apparaît donc pas en premier lieu comme un personnage très sympathique : non seulement elle abandonne son bébé, mais elle ne s'excuse même pas de la mauvaise surprise qu'elle fait à Jacques. Dans la version américaine au contraire, la mère semble plus humaine : elle explique qu'elle leur laisse le bébé parce qu'elle ne peut vraiment pas faire autrement, et elle demande à Jack de lui pardonner son geste. Le personnage semble beaucoup plus édulcoré, comme si c'était impensable de dépeindre une mauvaise mère dans un film américain. Le scénariste français n'a pas semblé avoir de complexe avec ça.

Prune

Salut à tous. Dans la version américaine la découverte se fait après un petit tour de jogging alors que dans la version française c'est après être allé chercher des croissants que cette découverte se fait. Le ton est plus détendu dans la version américaine et plus blagueur ("- What's she doing ? - She's sleepin'") alors que dans la verion française on prend tout de suite les choses plus au sérieux ...

D'après cette scène, il semblerait que les français paniquent plus facilement que les américains. Nos deux héros français n'arrêtent pas de gueuler quand ils ont le bébé : ça me rappelle un peu les colères de Louis de Funès, un acteur français comique très populaire.. On sombre de plus dans les clichés de l'homme matcho qui n'a pas envie d'avoir les femmes sur le dos.

Les acteurs américains me semblent plus calmes: ils croient tout d'abord à une blague. Avant de s'apercevoir que cela n'en est pas une. Mais je trouve que la scène qui les montre en train de s'énerver pas très crédible. Je ne pense pas qu'ils ne se soient énervé contre Jack

Allez...un grand bounjour à tout le monde

C'est orchestré dans la version américaine : il fait semblant de ne pas voir le couffin, puis revient pour jeter un coup d'oeil,referme la porte .La meme chose pour son colocataire.C'est pas crédible, non? Il y a un bébé quand meme , c'est pas le journal du matin ou du courrier !!!. et puis apres, ils sont détendus puisqu'ils se demandent si le bébé dort ou pas...comme si elle avait toujours été la...

Heri

je me demande quand meme si on peut faire des remarques sur les différences culturelles juste en voyant un film

Hi INT students,

That scene might have been comical to Americans because 1) The audience already knows the baby is there, and it's not a mistake or joke. 2) The men take a while to figure out or admit to themselves that it's no joke or mistake.

I think watching characters in a film figure something out that the audience already knows is somewhat humorous to some people.

I don't think most Americans would play that sort of joke on a friend, but I thought that when Peter assumed it was a joke from Michael, it also partly showed that Michael is sort of the "comic" among the three of them.

Suzanne

Hello all,

Although I agree that normal people would not make that kind of jokes to their friends, the movie characters are kind of upper-level, and maybe can afford (and like) to make more "elaborated" jokes. What seemed ilogical to me was that, if supposidely they were both in a joke mode, as Michael read the letter, he would also have joked around it (instead of saying "I knew this was going to happen one day"). Of course, that would have just prolonged the scene, but I thought it was inconsistant.

Carolina

I think the differences in the letter that Sylvie leaves is important to setting up the different plots of the two films. In the French version, Sylvie says exactly when she's coming back. As a result, the men are always counting down to the time that they can resume their single lives. The American letter, however, has no mention of time. This helps the film advance at a faster pace then the original, but it also casts uncertainty if the mother will ever return. Thus, the men become parents, as opposed to just three bachelors stuck with a baby for 6 months.

Tyler

Hi all, In respnse to Maud and Tyler, I think the fact that Sylvie never mentioned when will she be back in the American movie was to get more suspense into the movie. We have to keep in mind that the American film came after the French one, and they had the luxury of looking at the script and changing it. I think that they might have thought of adding some excitement by adding some unpredictability into the return of Sylvie so that it will be more dramatic when she actually returns.

In response to Prune, I think the fact that Sylvie is more humane in the American movie is due to the idea of idealism in the movie. I thought the Americans wanted to make the movie as ideal as possible. Giving Sylvie a more humane characteristic makes it easier for the audience to sympathize for her.

One more comment. This scene shows how important the role of the mother is in the French culture. The first response Mechele had when he found the baby is to call the baby's mother. When they couldn't get in touch with her, his second alternative was to call his own mother. In the American movie, there was no mention to mothers. This shows the importance of mothers to the French even when they are already grown ups.

Rayan

I think that Tyler had a good point in saying that the three men had to become "fathers" because of the uncertainty of Sylvia's return. I think the fact that the three men had to become real father figures was an important part to the movie's appeal to Americans. I don't think Americans in general would have been happy to see the three men just "dealing" with the baby, as it seemed more apparent in the French movie. The men would have seemed heartless, especially if the French scene where the baby and Sylvie finally left (the men seemed to be overjoyed to see her go) was kept the same. So when the baby was first found, the mood needed to be kept lighthearted, so the rest of the movie (the men incorporating the baby into their lives) would make sense.

engage