Public
Places

Lieux Publics

affection, open, walk
as well as mine own
bathrooms, dirty, smelly
busy, crowded
Campus, museum, Park
Communication, humanity, architecture,
urbanism
crowd, museum
crowded,dirty,funny smelling
desk office plaza
environment, airport,
Free, goverment-owned
garden, park
huge big
park, library
parks, children playing
parks, subway
people, business
plaza, restroom
relaxing, open
squares, plazas, restaurants

Bois de Boulogne, fumée
cigarette, insécurité, pratique
cohue, rencontre
détente, culture, été
foule, décence, gratuit
foule,sécurité,propreté
fumer, bouger, gens
gratuits, accessibles
jardin, rare, ouverture
mouvement, agitation, foule
parcs, places, stades
partage,enfants,jeux
passage, foule, ouverts
place,foule,skate
rencontres, collectivité
respect, ouverts, rencontres
Respect, Propreté, Partage
respect,propreté,parcs,monuments
rues,cafés,concert
sale,bondé
sales,foule,rencontre
se bécoter, promenade, déambulation
société, entretien
surveillance (caméras), fades, tristes
téléphone portable,agression
toilettes,foule
verts, ouverts, passage
Vie, Ville, Mairie

Discussion

In the U.S., inside of public buildings are mostly smoke-free. Does smoking refer to public places that are both open and enclosed in France?
One of you mentioned rarity. Is that because there are not many parks around? If not, what is rare?

I noticed the same thing Jee did about the smoking.
Also, I noticed that on the French side, there was more a mention of 'crowds' than on the American side. Is it really crowded every time you go out?

I think that in America, we consider "public places" to be anywhere that is not a private home. Is this the same for the French? Is your category of public so large?

Peut-être est ce que la "foule" est mentionnée plusieurs fois à propos des lieux publics parceque ,tout d'abord ,notre école INT est située près de Paris et donc partout où nous allons ,il y a toujours du monde à la gare, dans le métro, et même dans les "fast-food" (la traduction en français est "restauration rapide").D'autre part, en France les bâtiments sont plus petits qu'aux Etats-Unis et ceux-ci sont plus rapprochés, ainsi plus de personnes habitent dans un espace plus petit; par exemple, je pense qu'il y a beaucoup plus d'appartements en France que chez vous... En ce qui concerne l'acte de fumer, il est autorisé de fumer dans certains lieux publics mais de plus en plus interdisent de fumer à l'intérieur des locaux.Dans les bars ou les trains, il y a toujours une salle réservée aux fumeurs et l'autre aux non-fumeurs mais ce compromis n'est pas toujours respecté.

Vos lieux publics sont rès bien pour skater,je l'ai vu de mes yeux vus dans des vidéos.Mais y'aura toujours un bon policier pour vous dire qu'il vous donne le choix enre lui offrir vore planche ou de partir d'ici-c'est interdit non de dieu !

Oui monsieur Dubiez,vous avez raison,mais peut-être oubliez-vous les lieux publics dans les petits villages qui sont très agréables à fréquenter.Pourquoi cet oubli ? Parce que les gens partent de la campagne pour aller s'installer en ville,et quand on parle de lieux publics,évidemment on imagine des gares surpeuplées avec pleins de gens énervés qui vous fument dessus , monsieur Dubiezzzzzzz. De plus,les bâtiments ne sont pas plus petits qu'en France,pourquoi tu dis ça ?

I wanted to find out whether or not the french students viewed public places as belonging to the people or just places that are subject to governmental control.

When I think of public places, the first words that come to mind are parks, beaches, etc., places where people are not under so many restraining laws or rules such as: not smoking, no food or drink allowed, no pets, etc. I was in Paris this summer and I noticed something that you would never see in the US. I saw people going into shops or cafes with their dogs. Do you think this is something that should be permitted or should it be prohibited due to health hazards or any other reasons?