Jacques et sa mère - Jack and his mother

Discussion

(#

1

of 19)

La grand-mère française est plus maternelle, plus expansive et trouve des excuses pour ne pas garder l'enfant, tandis que la grand-mère américaine met Jack devant ses responsabilités directement. Elle fait aussi beacoup lus professionnelle que la française (tailleur stricte, façon de s'exprimer). Je pense que c'est une particularité culturelle. Les français préfèrent en général la diplomatie et le compromis que l'attaque de front.

(#

2

of 19)

Dans la version française je n'ai pas trouvé cette scène très intéressante. Dans la version américaine, il y a certainement plus de conséquences à tirer ! Ce qui me surprend tout d'abord c'est que la mère de Jack arrive aussitôt alors que la mère de Jacques vit à 900 km : on aurait pu s'attendre au contraire. Par ailleurs, le côté moralisateur de la mère est mis en avant alors que dans la version française ce n'est pas aussi explicite (si il est présent). Est-ce que vos parents se conduisent comme ça ? Sont-ils toujours en train de vous faire la leçon ? Sont-ils si explicites ou vous laissent-ils comprendre les choses par vous-même ?

(#

3

of 19)

A l'évidence la grand mere US est bcp plus sophistiquée que la gd mere francaise et du coup je comprends mieux pourquoi ils n'ont pas le reflexe de la contacter quand ils trouvent le bebe. %Le fait qu'elle porte des gants rajoute qu fait qu'elle semble peu enclin aux contacts avec le bebe.

(#

4

of 19)

La relation entre Jack et sa mère est plus saine que celle de Jacques et la sienne. Dans la version américaine, la mère de Jack insiste sur la notion de responsabilité qu'il a envers sa fille en tant que père alors que dans la version française, la mère délaisse la garde de l'enfant en imposant comme argument qu'elle n'est pas disponible. De plus les relations entre mère et fils dans la version française semblent plus tendues: Pierre, Michel ne voulaient pas à la base mêler leurs mères à l'histoire. De plus la mère de Jacques reproche à son fils de ne jamais lui rendre visite. On sent une grande distance entre eux qui suggère que rien ne justifie le fait qu'elle puisse faire un effort pour garder le bébé.

(#

5

of 19)

Les deux visions de la grand mere sont ici tres differentes en effet,la grand mere de jacques donne l'image de la personne agee tres active tres dynamique et assez "detachee" de sa famille;dans la version americaine la grand mere est beaucoup plus attachante et plus maternelle dans son attitude vis a vis de jack..mais les 2 mamies sont toutes les deux tres "attirées" et atendries par le bebe

(#

6

of 19)

Les propos de la mère de Jack sont bien plus directs que ceux de la mère de Jacques: en effet dans la version américaine elle lui dit clairement que la meilleure chose qu'elle puisse faire pour lui c'est de ne RIEN faire et de lui dire qu'il doit prendre ses responsabilités lui-même.Alors que dans la version française elle préferre trouver une excuse pour se défiler, à croire qu'elle même ne veut pas s'en occuper ...

(#

7

of 19)

La mère de Jack dans la version

americaine

est plûtot autoritative... elle dit à Jack, "tu doit faire ça, ça et ça. Je ne vais rien t'aider."
Dans la version

française

, la mère ne dit rien à Jacques ce qu'il doit faire.

voir aussi...

(#

8

of 19)

concernant la scene entre jack et sa mère, on remarque ds la version anglaise que la maman est très claire avc son fils:il doit s'occuper de son bébé. dans la version français meme si la maman fait passer le meme message c'est beaucoup moins expicite.

(#

9

of 19)

Les deux grand'mères ont exactement la même réaction; l'une le fait comprendre (en faisant de la publicité pour la carte vermeil au passage) et l'autre le dit explicitement.
Je me demandais sur le forum parlant des relations entre les personnages si le fait que les films hollywoodiens n'incluent quasiment jamais de "non-dit" est dû à leur vocation de produit d'exportation qui nécessite de pouvoir s'adapter à toutes les cultures. Car pour comprendre du non-dit, il faut avoir les mêmes références (culturelles dans le cadre du cinéma, personnelles dans la vie quotidienne)

(#

10

of 19)

Notez bien la présence d'un personnage muet dans la version française . Cela est un symbole à la fois pour temoigner du caractère plus profond car implicite des dialogues dans la version française. Par contre la mère américaine s'est déplacée pour voir sa petite fille. Ce qui la rend un peu plus concernée par l'affaire. De plus , on a l'impression qu'elle est plus proche de son fils car elle donne une bonne raison ( eduquer son fils aux réalités de la vie) plutot que le pretexte banale du " tour du monde a la voile "

(#

11

of 19)

Personnellement je trouve la scène de la version française beaucoup plus drôle que celle de la version américaine...
Le côté moralisateur est assez ennuyant...

(#

12

of 19)

Je trouve la scène americaine trop moralisatrice. La version française fait passer le même message mais de manière plus implicite ce qui la rend plus digeste.

(#

13

of 19)

La grand-mère américaine est vraiment très austère.
Décidément, rien ne vaut notre Marthe Villa-Longa nationale...

(#

14

of 19)

je pense que la scene est improbable...n'importe quelle grand mere aurait gardé l'enfant. la grand mere américaine est trop moralisatrice et la reaction de grand mere francaise, meme si elle est drole, ne me parait pas réaliste.

(#

15

of 19)

Dans la version francaise,on voit le stereotype d'une personne retraitee avec la mere de jacques et ses allusions a la carte 'vermeil' et ses voyages avec son amie.En fait,je pense que c'est dans cete scene ou on voit le plus de differences:la mere de jack est une femme tres 'classe' alors que celle de jacques l'est beaucoup moins.En tout cas,la descripton faite de de celle de jacques correspond assez a l'exemple des grands-meres francaises,est-ce la meme chose pour celle de jack?

(#

16

of 19)

Les deux mères ont l'air assez proche de leur fils.
Mais, la mère de Jacques a l'air nettement plus sympathique. Le côté moralisateur de la grand-mère américaine et la manière dont elle est habillée la rendent plus froide. La mère de Jacques, plus méditerranéenne, a au contraire un comportement plus chaleureux même si elle refuse de s'occuper de sa petite-fille. Elle en est d'ailleurs plutôt chagrinée et ne songe pas à faire la morale à son fils.

(#

17

of 19)

On peut se demander quel attitude peut se révéler la plus efficace, au niveau de la réaction de la môman. Est ce que le côté hautement moralisateur de la mère américaine, qui pose fermement sont fils face à ses responsabilités, aura des effets supérieurs à l'attitude de la mère française, qui fait semblant de se désintéresser de sa petite-fille, mais qui en réalié poursuit le même but. On voit les deux Jacq tout aussi dépités... ce qui veut peut être dire que la réponse a été la plus adaptée de chaque côté de l'atlantique...

(#

18

of 19)

dans la version francaise on pourrait se faire la reflection : "tel mere , tel fils" car la mere comme le fils se barrent aux 4 coins du monde et ont l'air de faire passer leurs plaisirs avant leur responsabilités (cf la grosse bouffe au maroc). Quand a la reflection de la mere sur la carte vermeil, je suis fan.

(#

19

of 19)

Je pense que la mere française ne va pas reellement partir en vacances. comme son fils, n'est elle pas en train de trouver une excuse de derniere minute pour ne pas avoir a s'en occuper?
peut etre que la mere americaine aussi en fait...

engage