A well behaved child is a child who ...

Un enfant bien élevé est un enfant qui ...

does not cry in restaurants. does not annoy his parents. sits quietly and entertains himeslf

doesn't eat things they shouldn't

is attentive to social conventions.

is obedient, does not cause commotion in public, listens to his parents.

is polite and learns mannars; isn't too loud or spoiled; but has fun and is happy.

is polite and respectful even when they disagree and choose to ignore advice or instructions.

is polite and responsible.

is quiet, obedient, and respectful.

is receptive to the advices of his/her parents and is willing to learn from their experience.

listens to authority figures, works hard, is focused

listens to her parents, works hard in school, and stays out of trouble.

listens to his parents and teachers and doesn't make a scene.

listens to his/her parents and is polite to the rest of society

listens to their parents

listens to their parents

listens to their parents reasoning, treats others with respect

listens to their parents, respects elders, and interacts kindly with others.

listens to their parents.

never cries

obeys his parents, and does not protest to doing what he is told to do.

obeys their parents, doesn't get in much trouble, eats all of the food on their plate at meals

respects their elders and takes responsibility for their actions and who doesn't repeated do the same thing simply to make their parents angry.

takes advice

understands the limits and follows them.

a de bonnes manières

a de bonnes manières

a eu une bonne éducation

écoute.

dit bonjour et merci

est poli avec les autres et respecte ses camarades de classe et surtout sa famille

est poli et respectueux

est poli, dit bonjour, se tient bien

est poli, est respectueux,

est poli, obéissant et gentil

est poli, respecte,adore ses parents

est poli, sage,agréable et capable de se débrouiller

est respectueux envers les autres.

est respectueux envers son entourage.

fait preuve de politesse et de respect.

ne coupe pas la parole,qui se comporte correctement en société.

ne fait pas de bétises

ne mets pas les doigts dans son nez, ne fait pas de grimaces, ne tape pas, est poli avec les autres.

ne se fait pas remarquer dans un lieu public

ne se fait pas remarquer, qui respecte les autres

qui respectent les personnes, sa famille, ses parents

respect les autres

respecte les autres et sait bien se conduire; ses parents ne l'ont pas élevé comme un roi.

respecte les gens, qui est poli

respecte ses parents, parle correctement, n'est pas un enfant gaté

respecte ses parents, respecte sa famille, respecte des professeurs

respecte ses parents, sait plus ou moins se tenir en public

sait respecter les autres,sait quand parler et quand se taire

sait se tenir, qui est poli, ne fait pas de caprices devant tout le monde

Discussion

Hello! I observed that the definitions of a well behaved child are similar on both sides. Both the Americans and the French have talked about obedience, respect, and politeness. A subtle difference that I observed, though, was that the most common word for the Americans was "obedience" whereas it was "politeness/good manners" for the French. My hypothesis is that there might be a cultural reason: the French definition seems to relate to other people (with whom the child has good manners and is polite), while the American definition seems to be more general (the child should be obedient, but this does not imply with whom: everybody? parents only?) Do you think we have here a subtle cultural difference or that these words refer to the same things?

On remarque que la plupart du temps l'expression "d'obéissance" revient très souvent et on a plutôt l'impression qu'il s'agit d'un rapport parent/enfant et non pas d'un rapport général.
Le fait d'être poli revient souvent des deux côtés, les "bonnes manières" sont très présentes pour les Français tandis que pour les Américains "l'obéissance" est réccurente. Je pense que même si les réponses ne sont pas identiques, elles renvoient à la même chose, car le fait d'obéir à ses parents (en public notamment) c'est d'une certaine façon faire preuve de bonnes manières.

Aubéri & Fethy

Un enfant bien élevé est aussi sensé l'être même si ses parents ne sont pas à côté pour lui faire remarquer... Dire bonjour, être poli, l'entraide,... doivent être devenus des automatismes je pense.

Oui, après, un enfant bien élevé n'agit plus parce qu'on lui a appris d'agir comme ça, mais plutôt parce qu'il pense lui-même qu'il agit comme il faut. C'est ensuite lui qui se rend compte des choses à faire ou à ne pas faire.

Are French children generally more obediant, so that French parents can worry more about "step 2" or public behavior, manners, and culture? Perhaps these subtle differences during childhood are reflected in our perceptions of each other's cultures in adulthood. I feel like Americans view the French as sometimes uptight in their rules of conduct and socialization, and French view Americans as too casual and not presentable. Does anyone see the connection there or is that a far stretch?

J'ai déja entendu dire que les Français par rapport aux américains étaient coincés, mais je ne sais pas du tout l'expliquer, es-ce que quelqu'un peut donner une réponse ? j'aimerais bien découvrir pourquoi...

Hmmm, from what I saw of American and European children (note, not neccessarily French, so let me know if I am wrong), American children seem much quieter and happier. European children are perhaps more spoiled? I have seen many times American toddlers with their parents that would not cry at all for many hours, when my experience in Europe was that the children would cry at least every other hour... I saw the American children sitting and playing alone by themselves and seem content, whereas the children in Europe would demand attention and if they did not get it they would cry. And what has stroke me several times was that I saw American kids falling and hurting themselves seriously (perhaps even I would cry then!), but they just stood up and did not cry, whereas children in Europe would yell every time they fell and hurt themselves. I would love to hear the opinion of a French student here: is my view of the European children representative to French as well?

Ta vision des enfants en Europe est assez similaire à celle de ceux des enfants en France. Tout ce que tu dis est vrai, mais heureusement, il existe des exceptions! Cette vision est de plus en plus réelle depuis ces dernières années.Je trouve que les enfants sont parfois beaucoup trop écoutéS et deviennent capricieux.

The American and French students agree that a well-behaved child respects his parents and has good manners. LIke Raluca, I noticed that the French did place more emphasis on good manners, whereas the Americans focused more on listening and following instructions. Is French society more formal? I wonder if it is, as even the way French people greet one another is more formal and more established (bissou?) than the "hey what's up" or, with adults, maybe a handshake, that the Americans demonstrate (I did not that Pauline Berthe mentioned simple greetings as being part of being considered well-behaved). Also, is it just expected in France that children are to behave well? - It seems like, sometimes, people tend to think children are spoiled and act immaturely and obnoxiously in America - more so than in other countries. I don't know if I agree with this, or where this stereotype comes from, but is this a common perception?

En fait lorsqu'on rencontre une personne, les façons de dire bonjour, ou de montrer qu'on a remarqué sa présence dépend évidemment du contexte. S'il s'agit d'un collègue, d'un ami, du directeur, de tes parents; les réactions seront forcément différentes.
Mais pour répondre à Emma, le bisous n'est pas la manière la plus distinguée, le bisous est souvent une façon de dire bonjour à une bonne connaissance.
Le signe de tête, le mot bonjour, ou serrer la main sont des rapports plus distants, qui s'apliquent d'avantage dans le cadre du travail.

C'est vrai que le bisou n'est pas automatique, on n'embrasse que ses amis ou de bonnes connaissances. Il y a même certaines "règles" : en France on fait deux ou quatre bises alors que mes amis belges en font une ou trois ! La signification du bisou est cependant très variable selon les pays. Je ne me souviens plus où exactement, mais dans un pays d'Orient les hommes politiques s'embrassent sur la bouche pour se saluer ! Lorsque j'ai vu la photo, ça m'a surprise mais après tout, cela fait parti de leur culture !

Un enfant bien élevé est un enfant poli en general qui ne repond pas qui respecte les gens autour de lui.........