dialect

Dialekt

a language spoke in a certain region

a more specific form of communication, but not considered "official" or "standard"

A way of speaking, or a language sub-group

Aachener Platt, Bavarian, cowboy accent

accent, region, language

Boston and Chicago

differences in saying the same thing

grammar, diction, geographical regions
grammar, geographical region, diction

neat to hear, german dialect, cultural

Plattdeutsch, Bairisch, Westfaelisch

pronunciation, geography, diversity, history, expressions

region

region, accent, sound

region, slang, intonation

switzerland, diglossia, culture,

twang, regional, changing

unique, familiar, cultural

what defines an autochthonous inhabitant. A labeling force.

Akzent, Plattdeutsch, Tonakzent, Änderung der Tonhöhe, Morphem

Eigenart, regional, lustig

Einge Formen von Sprachen

Hannover dialektfrei
witzig
regional

Regionale Verbundenheit

regionaler Unterschied innerhalb der selben Sprache

Verschiene Tonhöhe einer Sprache, langauge of people not from your home town, a different form of your language that is spoken in certain area of zour country, sometimes the same words may have different meanigs then.

Discussion

Schreiben Sie ca. 50 Wörter auf Deutsch.  Vergleichen Sie die Antworten der UCSB Studenten mit den Antworten der LUH Studenten.  Was finden Sie besonders interessant daran?

Was fuer mich am interessantesten waren zwei Sachen; Erstens keine negative Woerter wurden damit (Dialekt) verbunden.  Zweitens, diese Idee von Semiotics, d.h von Bezeichner und Bezeichnetes.

Ich fand es interessant, dass am "schlimmsten" wenn man das so beschreiben darf, wir haben solche woerter benutzt wie "lustig," "witzig" statt "idiotisch" proletenhaft, voll asi usw. Keine negative Woerterassoziationen, keine Verurteilungen...wir sind schon unterwegs wahr? Es gab noch einen Punkt: Bezeichner und Bezeichnetes. Wir verwenden manchmal verschiedene Woerter oder sprechen die Komplett anders aus, wann das Objekt das selbe Objekt in einer andere Sprache ist.

Ich denke, wir alle stimmen eine generelle Definition von einer Dialekt ein. Ich habe festgestellt, Kommentare wie "innerhalb der selben Sprache" und eine Art der "Verbindung." Wie wir in der Klasse diskutiert haben, die Kriterien, an der man definiert, was eine Sprache ist oder was bindet Menschen bei regionalen Sprach ist sehr subjektiv. Persönlich bin ich nicht für die Idee der Dialekte. Ich denke, es ist wichtig, zu vereinheitlichen Sprachen zusammen, oder zumindest einige Basis-Sprache. Eine Region, die nicht, dies zu tun, auch nicht für die Kommunikation mit dem Rest der Welt und wird nicht als Wirtschaft existieren.

Akzent ist für uns akziptierbar. manchmal es läßt uns lachen manchmal läßt uns beneiden. Aber all in positivem Sinne.

Wenn man sich an eine Person erinnert, erinnert er sich auch an ihren Akzent, falls diese Person einen hat. Also, der Akzent zeichnet nicht eine Persönlichkeit aus aber macht sie in der Erinnerung noch lebendiger und kann auch ein charakteristisches Merkmal sein.

Solange man sich verständigen kann, ist Akzent noch ok. Aber wenn man einen anderen nicht mehr so gut versteht...ich weiß nicht, wie geduldig wir sein können...

Hannover ist sehr bekannt in Deutschland dafür, dass man dort das beste Deutsch als perfektes Hochdeutsch spricht. Meine Mutter kommt aus Hamburg und ich muss zugeben, dass ich gesprochenes Deutsch fehlerfreier ist als das eines von Sachsen oder von der Pfalz.

Auch hier in Calif werden verschiedene Akkzente gesprochen, die von Ort zu Ort varieren können. Z. Bpe. in Lompoc, ein kleine Stadt sehr abgelegen, spricht man sehr laut und verschluckt die Vokale. Menschen schreien. Ich nenne es immer das Knack Englisch. Auch wird sehr oft Spanisch mit Englisch vermischt so hört man manchmal von hispanic Eltern, wir haben unseren Kinder ein Lunche mitgegeben. Das ist etwas  so wie in Deutschland wenn sich zwei Sprachen anfangen zu vermischen.

Es kommt hier oft auf die Gegend an und in welcher Gesellschaftsschicht man sich befindet, Amerikaner, die keinerlei Kontakt jemals mit anderen Kulturen hatten, und lediglich Enlisch sprechen sind sehr oft der Meinung , dass ihre Sprache, the most difficult language in the world is.

Völlig anders ist es hier in Santa Barbara die Menschen sind offen und wissen, dass es eine Welt ausserhalb der Staaten gibt.

So wird eigentlich deutlich, dass der Dialekt in Deutschland eine lange Entwicklung hinter sich hat und Dialekte zum Alltag gehören.