alarm clock, long, rewarding

dedication, necessary, difficult

duty, important, necessary

effort, paid, company

enjoyable, difficult, necessary

Immigrants, homeless, Open, Materialism

interesting, stressful

job, office, homework

Money, Income, Fulfillment

necessary, fruitful, foundation

necessary, money, status, accomplishment

no sleep, long hours, perseverance

Salary, Time, Motivation

satisfying, difficult, rewarding

schedule, money, family

tedious, hard, fulfilling

argent, réflexion, responsabilité

Argent, satisfaction personnelle

économie, contraignant, occupation

études prépa, entreprise

Contrainte, Epanouissement, Stimulant

effort, valeur, réussite

fatigue, argent, exploitation

focus, stress, utilité

inévitable, devoir, sécurité

occupation, envie, argent

passion, investir, gagner

passion, temps, enrichissement personnel


profite à la collectivité, rétribution

salaire, concurrence, savoir

Salaire, passion, discipline

Santé, Argent, Passion


I find it interesting how often work is associated with money both in America and in France. It seems that personal reward is also common between the countries. It seems that in France, working is more for the public than for oneself. In France, do people view their job as a part of who they are?

The burden of negative connotation seems to reside in the American perspective. I can vouch that the environment at MIT is indeed stressful and tedious as it would seem in the list. I'm somewhat surpised that the word "immigrant" appears solely on the American side, as I'm aware there are also far-right elements in France that are opposed to the influx of foreigners into French society. Is it necessary to view both perspectives in consideration of the distinctly different educational and economic systems of both countries? I do appreciate how both of us understand the need to dedicate much time and effort into our work in order to be successful. I would agree with Margaret that the French have a much better sense of unity in their work as opposed to the competitive nature amongst Americans.

I believe that in France work has a more positive connotation because there is a balance between work and personal life. There is a limit to the number of hours you can work, which is not too high, and as a consequence the work environment is less stressful and more enjoyable. It also seems that people associate work more with passion than Americans.

Though both sides seem to heavily associate work with money, the American students used much more negative words than the French students.  The French responses were also much more varied, while the American responses used many of the same words, such as "difficult" and "necessary."  Based on the responses, the French students have a more positive outlook on work, which is not surprising.  The concept of the "American Dream" shows our belief in the mantra "work hard and you can achieve anything."  I read a study online that argued that our belief in this mantra actually causes insecurity and unhappiness.  This leads me to wonder if France has a mantra or concept like the "American Dream" that summarizes their outlook on life.

Je rejoins l'avis de Robin sur le fait que du côté français ou du côté américain, le travail semble avoir un rapport de cause/conséquence avec l'argent. Cependant je ne suis pas d'accord sur le fait que les américains utilisent plus de mots négatifs. A peu près autant d'américains que de français trouvent que leur travail leur permet de s'épanouir d'un point de vue personnel ou bien que ce travail est directement lié à une passion.

Pour répondre à la question "existe-t-il un dicton français comparable au 'rêve américain' ?", je dirais que l'expression "si tu veux, tu peux" existe en France mais qu'elle est beaucoup moins utilisée que le "rêve américain" aux Etats-Unis.

Dans cette étude que tu as lu Robin, était-il expliqué ce qui causait l'insécurité et le malheur des Américains? Est-ce la pression causée par le "rêve américain", la peur de ne pas réussir?

J'ai trouvé que les étudiants américains avaient tendance à penser le travail difficile. Est-ce que les américains se plaignent de la difficulté du travail, est-ce qu'en tant qu'étudiants, vous avez peur de cette difficulté plus tard ?

@Margret Je pense que les français connote travail avec l'état, le secteur public et une contribution à la commune dans une plus grande mesure que les États-Unien, à cause de la socialisme RAMPANT que trouve l'on en France. 

J'ai trouvé interesant que les français ont associé travail plus avec "passion" que les états-uniens. En fait, je trouve peu des mots comparable. Alors est-ce que on peut deduire c'est plus important pour les français de travailler avec un métier qui leur passionne? En general, il paraît que les états-uniens associent les travail avec quelque chose de difficile et obligatoire, pendent que les français voyent plutôt le travail comme une façon de atteindre du développement personnel.


(n.b. français n'est pas ma langue maternelle)

Contrairement à Virgile, je suis d'accord avec Robin sur le fait que les réponses des américains semblent plus négatives que celles des français. Chez les américains, des mots comme "necessary" et "difficult" reviennent souvent, alors que les français mettent en avant la "passion". Cela m'a beaucoup surpris. Je dois dire que je pensais que les américains valorisaient plus le travail et ses aspects positif, alors que les français ont plutôt mauvaise réputation dans ce domaine (voir par exemple l'affaire de la lettre du président de Titan :

Je me demande si nous n'avons pas essayé de contredire ces clichés...

For me, what was most noticeable about the Americans was the association of work with no sleep, alarm clock, and long hours. I did not quite notice the association made by the French with work anf lack of sleep. One can conclude that the French seem to have a healthier work-life balance.

Students from both countries did think that work was necessary and coercive, but Americans focused more on the tediousness of work while the French focused more on the rewards that come with working. For example, salary, money, and rewards/fulfillment was mentioned more by the French than by the Americans. 

Based on the lists themselves, I am under the impression that the American students view work as a means of merely sustaining life, which they appreciate as having fulfilling elements that extend far beyond the workplace, whereas for the French students work is more integral to life itself, and thus requires a degree of passion and dedication. There are definitely exceptions to this notion, as is evident from the commonalities between the two sets, but the english words ultimately establish work as a "means to an end." Wouldn't you agree?

The academic environment of MIT can get very competitive, considering that the institute functions as a playing ground for individuals who already established themselves as diligent, hard-working and ambtious. Combine this with the rigor of schoolwork and difficulties of research, work can become very burdensome and sometimes intimidating. There is no student here who would be complacent just satisfying the minimum requirements. The masochism in the American list is quite amusing, but understandable.


The study claimed that because Americans are taught from childhood that they can achieve anything and be whoever they want to be, it puts a lot of pressure on them.  In the "family" word association forum, almost all the American students used the word "love" while only one or two French students used "amour," which could be because American parents tend to give their children unconditional love, as opposed to teaching them about values, society, etc.  Therefore when children grow up with this kind of support, it puts a huge pressure on them to succeed and not let their parents down.

@Robin, that's so true, but such an unfortunate vicious circle - our parents keep telling us we can do anything and they believe in us and love us and support us, and we don't translate that to support, we translate it to more pressure.

But that's a conversation for the "family" forum.

Is it common in France to take time off between "high school" and "college", or relax at all and enjoy life before settling down/getting married/getting a professional life? 

@Kirstyn: je ne suis pas français, mais après avoir vécu ici pendant un an et demi, j'ai l'impression que c'est pas très commun de prendre une pause entre lycée (~= high school) et l'université. Au moins si on compare avec Suède. Dans mon université en Suède, il y avait un plus grande différence d’âge entre les étudiants, parce que beaucoup entre eux se sont pris une pause, où avait étudier quelque chose d'autre avant. J'ai l'impression que les étudiants ici prennent un chemin plus "droit" et peut-être plus étroit aussi. J'ai même entendu que ça peut être un peu mal vu de prendre une pause entre lycée et l'université : que ça peut être interprété comme pas très sérieux.

In the transition between college and graduate school I would say that for many years taking a gap year was frowned upon in the US. However, I believe that this has been changing and now many universities recommend their students to take these periods to gain a better world experience. Even medical schools are encouraging their new members to take years off before commencing their studies. Is the view of a year off from college to graduate school seen equally in France? Is there even such transition?


I think most of these forums are somewhat connected.  How people are raised definitely contributes to how people view work, money, success, etc.


I think that there is a difference between taking time off between high school-college and at some point after college.  If someone takes a year off after high school, they would usually have to rely on the financial support of their parents.  Perhaps this is why it was seen as somewhat negative in the past.  However, taking time off before medical school or graduate school is usually more for work experience.  The field of study also makes a difference, for example I know that it is much more common for people studying urban planning to work before going to graduate school.  I know two people who went straight from college to graduate school in urban planning at MIT, and they were by far the youngest people in their class.  I was wondering if in France the field of study might also make a difference?

I agree with Robin that many of these forums are connected, in that opinions of the various words reveal underlying notions about the other words. 

In the U.S. I think that "work" is considered one of the most necessary aspects of life. It is the most important mechanism for achieving the American Dream, which corresponds to success, and many times, results in money. However, as we discussed in class, the French seem to view work as just another aspect of life. I think many Americans view working and a successful career as keys to achieving happiness, whereas the French view work and career as a supplement to a fulfilling life, which is achieved through other means, such as education, intellectual enrichment, etc. 


Je pense en effet qu'en France le travail est une partie intégrante de la vie sociale à laquelle on s'identifie. Je pense qu'il s'agit moins d'un travail comme gagne-pain (bien que dans certains cas...).


en France, il me semble que les éléments d'extrème droite sont assez minoritaires. Le plus souvent, un vote important pour eux (ou pour d'autres extrèmes, mais ils sont plus marginaux) est une forme de vote contestataire visant à réprimander les deux principaux courants politiques français. Globalement, je ne pense pas que les immigrés soient vu de manière si négative vis à vis du travail (je pense que les discutions les concernant sont plus d'origine sociale comme l'épisode du démantellement des camps de Roms).


La limite du temps de travail est un peu difficile à juger comme facteur positif ou négatif. Dans certains cas elle n'est pas respectée dans la mesure où les ingénieurs sont connus pour finir à la maison le travail qu'ils n'ont pas fini dans la journée. Ensuite, beaucoup d'entreprises ont recourt aux heures supplémentaires.

Enfin, même si le temps de travail est respecté, certaines entreprises exercent une pression sur leurs employés, leur demandant de faire en 35 heures ce qu'ils auraient fait en 40.

Pour faire une petite annalogie, quand France télécom a été privatisée, les employés qui en ont souffert le plus sont ceux qui ont conservé leur statut de fonctionnaires. Le statut les privilégiait, mais l'entreprise a exercé de grandes pressions sur eux pour les encourager à renoncer à ce statut. Et maintenant, le premier mot qui vient à l'esprit quand on dit "France Télécom", c'est "suicide".

Tout ça pour dire qu'il est très difficile de savoir si une législation a concrètement des effets positifs ou négatifs sur les travailleurs...

Désolé pour l'orthographe...

*extrême, discussions, démantèlement, recours, analogie

J'ai l'impression que le mot "necessary" apparaît bien plus souvent chez les Américains. A quoi cela est-de dû ? Est-ce ancré dans la culture américaine ? Je pensais notamment à la "Puritan work ethic". Est-ce que les employés américains sont particulièrement conscients de la notion de compétition au travail parce que la législation ne les protège pas beaucoup et qu'il n'y a pas de Sécutité Sociale ?

Il me semble que les Français considèrent leur travail comme une partie d'eux. Lorsque l'on demande à quelqu'un de se présenter, il citera souvent ses études ou son travail. Les Français sont aussi stressés au travail, mais peut-être qu'ils se disent qu'une fois qu'ils ont un emploi, il suffit de faire ce qu'on leur demande pour le garder et qu'ils ne seront pas facilement renvoyés.