You have been waiting in line for ten minutes. Someone cuts the line in front of you.

Vous faites la queue depuis dix minutes. Quelqu’un vous passe devant.

  • Ask them politely to go to the back of the line.
  • As long as it is only one person, I probably wouldn't mind.
  • Call them out and tell them to go to the back of the line
  • I firmly tell them that they should go to the back of the line and try to get other people's attention to the matter so that they'll support me.
  • I just bear it as it is not too much of a bother to my day.
  • I say excuse me and that I was there before them.
  • I tap them on the shoulder and remind them that there is clearly a line that they should not be cutting.
  • I tell them to get to the back of the line.
  • I usually do nothing. unless a lot of people cut in front of me.
  • I would be very frustrated, but most likely not do anything about it.
  • I would confront them.
  • I would confront them about it.
  • I would hope it was an accident and inform them where the line ended
  • I would just let them cut me because it isn't worth saying something in my opinion.
  • I would let them know that they cut the line and ask them to go to the back.
  • I would most likely confront him/her.
  • I would tell them that I had been waiting for 10 minutes and ask them to go to the end of the line.
  • probably say nothing
  • Tell them to go to the back.
  • tell them to move
  • j'essaie de lui expliquer poliment de respecter les autres
  • Je l'interpelle et je ne le laisse pas faire
  • je l'invite à passer derrière moi
  • Je le recadre.
  • je le sors
  • je le vire
  • Je lui demande de passer derrière fermement
  • je lui demande de respecter la queue
  • je lui demande de respecter les gens
  • Je lui demande pour quelles raisons il passe avant moi
  • Je lui demande s'il s'est cru chez lui.
  • je lui dis de respecter la queue
  • Je lui fais remarquer gentiment, dans la plupart des cas cette personne n'a pas vu qu'elle passait devant quelqu'un.
  • Je lui fais remarquer le caractère impoli de son comportement, je lui signifie que je suis là
  • Je lui fais remarquer
  • Je lui indique le sens de la queue
  • je lui rappelle que j'étais devant lui
  • je lui signale qu'il faut faire la queue
  • Je ne dirais rien mais lui ferais part de mon mécontentement.
  • Je ne dirais rien mais je montrerais mon mécontentement.

Discussion

Je pense que la réaction à ce type de situation ne dépend pas de la culture, où du pays dans lequel on vit. Mais simplement de notre personnalité, car une personne plutôt timide ne dira rien car elle n’osera pas, alors qu’une personne plus confiante s’exprimera sans gêne. Et le niveau de fermeté dépendra de l’humeur du jour. Donc attention si vous dépassez quelqu’un en France.

Je pense que au vue des réponses du MIT et e l’ENSEIRB on discerne bien 3 groupes de personnes assez similaires quelque soit le pays, il y a les personnes qui s’agacent et qui recadre cette personne, ceux qui l’interpelle poliment et ceux qui laisse passer pour ne pas s’ennuyer avec cela. Je pense que ces groupes sont à niveau équivalent quelque soit le pays.

I would agree that the responses are based more on personality rather than culture although it may be true that overall personality can be influenced by culture. I think one thing that is interesting is that there seems to much less responses that say they would not do anything on the ENSIERB side of them I wonder if this may have something to do with the culture being more direct in France.

Maybe I’m misunderstanding some connotations lost in translation, but it seemed to me that very few ENSEIRB students chose to stay ignore the problem, avoid confrontation, and stay silent. As we’ve discussed what seems to be a slightly stronger French emphasis on politeness in public, I wonder if because you expect it more, you enforce it more?

Il est possible que en France de part nos traits de caractère et de notre culture, le français moyen soit peut être un peu orgueilleux c’est peut être un trait de caractère des latins que l’ont peut également observer chez d’autres européens.
Il est vrai que beaucoup plus d’Américains serait prêt a laisser passer sans que cela leur pose de soucis. Ce qui fait la différence avec le français est c’est que je pense que si un français laisse passer c’est plus par dépit.

Je pense en effet que tu as peut-être mal les réponses des élèves de l’ENSEIRB, en effet c’est dans le caractère français de raler dans une telle situation … En effet je pense que ça dépend de la personnalité mais la culture entre aussi en compte puisque dans certain pays, cela ne poserai pas forcement de problème m.

I agree with François that it is generally more of the French culture to question and confront the person who has cut in line, or was ignorant in public in a more general sense, while it is generally more of American culture to let it pass. However, it is still very much dependent on the personality of the person, whether they are timid or more confident to actually say something.

I agree with Victor that the reaction can depend on the mood of the day. I also think it depends on one’s sense of urgency to complete what they’re standing in line for. Additionally, the manner in which the person cuts in line also plays a factor. If rude, I’d be more likely to react and ask them to go to the back of the line.

Je suis d’accord avec Pierre, la réaction à ce genre de situation dépend du caractère de la personne. De plus cela dépend aussi de si la personne qui attend depuis 10 minutes est pressée ou si elle a le temps d’attendre 3 min de plus dû au doublement d’une autre personne. Mais le principal est le caractère de la personne, comme le dit Pierre, si elle est de nature timide, elle n’osera peut être pas interpeller la personne qui double. Si la personne est de nature spontanée et impulsive, signalera le doublement d’une façon forte et agacée. C’est pour cela qu’on a une diversité dans les réponses : le signaler poliment, le signaler avec de la colère, l’ignorer ou ne pas oser le signaler.
Et je suis encore d’accord avec Pierre avec le fait que cela peut aussi changer avec l’humeur de la personne ou de la raison de la venue de la personne qui attend.

Il est clair que le caractère, de la personne subissant ce trouble, est clairement lié avec la réaction à venir de à la personne pour le coup l’avis de pierre ne peut pas être contesté.

engage