A true friend

Un véritable ami

in whom you can
confide, who is trustworthy, who encourages you, who understands you.

cares
about you.

is
always there for you & will listen & give advice

is
always there for you when you need them.

is
there fore you when you need them.

is
there when you need them

who
always say what they think.

who
doesn't judge you; who accepts you the way you are.

who
enjoys spending time with you.

who
helps in difficulties

who is
always there for you when you need him or her the most.

who is
always there for you.

who is
always there to listen to you

who is
always there when you need them, someone you can tell everything
to.

who is
always there.

who is
there in good or bad times.

who is
there in times of need

who is
there when you are in trouble.

who
listens and supports you, believes in you, makes maximum efforts
for you

who
loves, who shares all the good and bad

who
respects your relationship for what it is

who
stands by you through thick and thin

who
stays with you through the good and the bad times.

who
would always give up what he is doing to help you.

who
would not let you go astray

whom
you can trust, and who trusts you.

will
come to your aid when you need it

with
whom you can discuss anything you want.

you can
talk to openly

you can
tell everything,you love,you need

you can trust, who is faithful and
honest

avec qui il n'est pas nécessaire
de parler dans les situations difficiles.

avec qui l'on peut dicuter,
partager

avec qui l'on peut parler,
avec qui l'on peut s'amuser

avec qui on est bien

avec qui on peut tout partager

avec qui vous n'avez pas
besoin de mots.

en qui on peut avoir confiance

est là lorsque l'on
a besoin de lui, sur qui l'on peut compter

est toujours la quand on
a 1 problème

faire sentir que l'on n'est
pas seul.

que ni la distance ni le
temps n'éloigne

qui arrive dès qu'on
l'appelle

qui est prêt à
aider n'importe où et n'importe quand

qui est toujours là
pour nous aider,qui dit les choses franchement

qui est toujours là
pour vous,auquel vous pouvez tout dire

qui est à l'écoute

qui ne juge pas le comportement
de son ami, qui sait le comprendre et l'écouter, quelqu'un
en qui on peut avoir confiance et sur qui on peut compter, à
qui on peut se confier

qui nous porte de bonheur,
et qui nous partage nos tristesse

qui sait nous écouter

qui sera toujours là
pour vous en cas de problème

qui vous accepte tel que
vous êtes

qui vous aide quand vous
en avez besoin.

qui vous soutient et qui
est là chaque fois que vous en avez besoin

sur qui l'ont peut compter

sur qui on peut compter quoi
qu'il arrive,à qui on peut tout raconter

sur qui on peut toujours compter

Discussion

- 11:47am Oct 21,
2001

(#

2

of 9)

This is interesting, no posts on a true friend. The one thing I noted was that Americans want their friends to listen to them, while the french want someoene to discuss with. Is this so?

Most french people I know here like to talk a lot. Is that the same way in France? Also they tend to have opinions on everything. I do enjoy their company. But they are also more reserved about things like love, which they consider personal. For example, Americans sign off letters to friends with love, while the french use bises. The Americans would never sign of with kisses. Also Americans hug friends while the french kiss on the cheek. Americans would rarely kis, and the french feel uncomfortable hugging. I have not been able to understand this difference. Can someone help explain?

- 05:04pm Oct 21,
2001

(#

3

of 9)

There was a reassuring similarity between the sentence completions of both American and French students. There is little disagreement as to what constitutes a true friend... seeing such great similarity here amidst a wide range of dissimilarities for other sentence completions one is forced to ask a fundamental question: Is the concept of a true friend something that is kind of independent of culture? Or is it that our two cultures seem to converge at this point...

I'll offer my two cents worth of cultural diversity. In Lebanon (where I'm from) we have sayings euivalent to the English: "A friend in need is a friend in deed." I would not expect extremely different sentence completions from my Lebanese counterparts back home. That said, Raja points out an interesting difference between cultures. The French express friendship by greeting one another with a kiss. American's do so with a hug, often a handshake. To throw in another two cents: Lebanese friends first shake hands, pull each other closer, hug, then kiss three times on alternating cheeks! :) It's great to see these varying degrees of openness in our different societies and cultures!

Raja: I don't think there's any real explanation, is just the ways in which our cultures differ. What is extraordinary is that, nevertheless, our cultures seem to percieve true friends in much the same way.

- 03:15am Oct
22, 2001

(#

4

of 9)

je pense que les differences de comportement soulignees par Raja sont intéressantes.En ce qui nous concerne,en france,on aime le dialogue car il est vrai que l on aime emettre nos opinions et que l on fonctionne toujours dans une logique dialectique (on nous apprend d ailleurs a raisonner comme ca à l ecole:à regarder les pours et les contres ,la these et l antithese)La demarche critique vis à vis des gens ou des evenements est donc encrée dans notre culture,c est pourquoi un ami qui ne ferait qu'ecouter serait consideré comme peu franc et un peu inintéressant...Aux USA ,je pense que l on est plus habitué au concensus,que l'on est moins critique,plus positif on a donc moins besoin d'un avis extérieur.

- 03:23am Oct
22, 2001

(#

5

of 9)

Hello Raja...
Comme l'a fait remarqué Onsi je ne pense pas qu'il y ait d'explication à donner à propos de ces quelques différences de comportement...Je crois qu'il s'agit juste d'une question d'habitudes: certaines personnes sont habituées à faire 2 bises, d'autres 3 et d'autres encore 4.Personnellement je trouve que l'idéal serait de faire uniquement UNE bise car je trouve que cela traduit plus de tendresse.
Faire 2,3,4 bises est tout simplement une habitude car même à mes meilleurs amis je ne fait pas uniquement 1 seule bise.
De plus, étant d' origine brésilienne j'ai aussi l'habitude, et ce au Brésil, de serrer ma famille et mes amis dans mes bras lorsque je leur dis bonjour... Il n'y a donc rien de sistématique...
A bientôt.
Caroline

- 03:44am Oct
22, 2001

(#

6

of 9)

En effet les réponses aux questions sont similaires dans la plupart des cas. Comme le souligne Onsi, on pourrait penser que la notion d'amitié est indépendante de la culture. Mais en regardant la liste de plus près on remarque que du côté français, une remarque revient deux fois, alors qu'elle n'apparaît pas vraiment dans la liste américaine. Cette remarque concerne la complocité entre les deux amis en question. En France, je pense qu'une relation avec une personne devient un véritable succès lorsque les personnes peuvent se comprendre sans avoir besoin de longs discours. Ceci constitue une preuve de la bonne entente des deux personnes. Dans le sens où pour arriver à ce niveau de compréhension, il aura fallu que chacun s'investisse dans la relation réellement et surtout que chacun ait su écouter l'autre attentivement pour le comprendre et ainsi pouvoir partager ces moments de complicités qui sont uniques.

- 08:13am Oct
22, 2001

(#

7

of 9)

Pour en revenir au nombre de bises et a la maniere de s'embrasser pour se saluer ou se quitter ,ils different non seulement d'un pays a un autre mais au sein d un meme pays egalement.Je m'explique: les personnes se font 2 bises a Paris mais trois dans d'autres endroits en France ,cela depend de la localité ou elles vivent.Au Portugal par contre, le nombre de bise vous situe socialement :ainsi la haute société ne se fait qu'une bise et les autres classes sociales au moins deux.Bon apres cette etude de moeurs franco-portugaise essentielle ,je vous quitte.

- 08:34am Oct
22, 2001

(#

8

of 9)

Salut Onsi !

Savais-tu que ton expression "A friend in need is a friend indeed" était également le titre d'une chanson de placebo (dans l'album Every me, every you)- j'adore cet album !!!
Plus sérieusement, j'ai tendance à croire que l'idée même de l'amitié est une idée qui dépasse les frontières. On la retrouve d'ailleurs explicitée très tôt et dans toutes les cultures: que ce soit en Europe, notamment en Grèce (Ethique à Nicomaque d'Aristote, ou les discours de Socrate sur la philia par exemple) mais aussi en Afrique du nord, dans la bible même (Sirac le sage) et bien évidement aussi dans les syncrétismes religieux orientaux. Une amitié donc sans frontières, et je rajouterais même, éternelle et intemporelle. L'amitié est à mon sens une vertue qui trouve sa source dans l'homme même - cette partie universelle d'humanité qui est en nous. Là, en revanche, où les enjeux culturels peuvent intervenir, sont à mon avis dans les moyens d'expression de cette amitié. Certains sont plus ou moins démonstratifs. D'autres, selon leur caractère, attendent de leurs amis une assurance qu'ils ne sauraient trouver tout seul, ou bien, à l'inverse, cherche conseil dans l'autre. Dans tous les cas, je ne crois pas que l'on touche là à l'essentiel. Tous ceux qui ont beaucoup voyagés savent que l'on peut lier des amitiés sincères avec des gens de tous horizons. Chaque amitié tisse un lien original entre les personnes, chaque fois unique, et synthèse de deux singularités. Il serait vain je crois de vouloir trop analyser cet aspect extérieur de l'amitié, tant, comme nous le disait st exupéry, "l'essentiel n'est pas dans les yeux, mais bien dans le coeur" ! Or c'est dans le coeur que doit siéger un ami authentique.
Ciao !!

- 11:42am Oct
26, 2001

(#

9

of 9)

Bobby:

I also noted the french responses about not needing words. I thought they were very sweet. In America, we have the same concept that two people are really in accord when they can share silence. However, I guess we tend to think of it more in a negative way, namely that "uncomfortable silences" indicate a bad relationship, rather than the other way around. Also, I probably would have mentioned the value of silence if asked to respond to "true love", but somehow it's not something I expect of my friends, only my husband. I wonder why there is this difference? Do you expect a deeper accord with your friends than we do?