A well-behaved child
Un enfant bien élevé
does not cause many problems
        obeys his parents.
        obeys their parents
        who does not lose his/ her temper whenever (s)he does
          not get what (s)he wants.
        who doesn't complain about everything
        who has good judgement of good and bad things (to
          do).
        who interacts well with other children.
        who is assertive and questions their parents while
          at the same time respects them.
        who is not naughty
        who know where to stop, who is polite
        who knows what is appropriate
        who listens to his parents and doesn't cause a fuss
          in public.
        who listens to his parents and is polite to adults
          and not mean to others
        who listens to his/her parents, does their homework,
          is polite, and isn't annoying.
        who listens to his/her parents.
        who listens to his/her parents.
        who listens to the parents
        who obeys his elders
        who obeys his or her parents and is calm around other
          people.
        who obeys parents and teachers
        who respects his parents and obeys them.
        who respects his parents and who treats others with
          decency.
        who says please and thank-you.
        who will not have temper tantrums.
        who you can take to public places 
d'ouvert d'esprit, de curieux, qui a appris à
          respecter les autres et qui peut faire face à de nombreuses situations
          difficiles dans la vie.
        de suffisamment intelligent pour avoir compris comment
          soumettre les adultes à sa sagesse
        dont les parents sont de bons parents, de responsable 
        poli
        qui dort la nuit
        qui a été bien éduqué
          par les parents
        qui a une attitude raisonable.
        qui ira loin....
        qui met le coudes sur la table
        qui n'est pas embêtant, poli
        qui regarde toujours les autres avant d'agir, qui
          suit un code de bonne conduite
        qui respecte chacun
        qui respecte les autres
        qui respecte les autres
        qui respecte les autres et a reçu une bonne
          éducation.
        qui respecte ses parents
        qui respecte ses parents et autres personnes
        qui respecte ses parents et les autres.
        qui respecte son entourage
        qui respecte; réfléchi par lui même
          en faisant un effort de compréhension des autres
        qui réussira
        qui sait vivre sans dépasser les limites qu'on
          lui a imposé
        qui sait se comporter dignement en toute circonstance. 
        qui sait se comporter en société.
        qui se tait
        salue, remercie 
 
         
      
          
Discussion
Salut! J'ai comparé les visions que nous avons des enfants bien élevés. Pour les Américains, cela repose sur une relation d'autorité par rapport aux parents:l'enfant les écoute et leur obéit. Pour les Français,il semble qu'un enfant poli respecte ses parents mais aussi les autres. Ils doivent savoir ce qui est permis et attendu d'eux sans qu'on ait besoin de leur répéter. Dans les deux pays, le respect des adultes et les bonnes manieres sont importants. J'attends vos réactions, et a bientôt, Sophie
I think the Americans put such an emphasis on a child being well-behaved because America seems to be such a public place. Many Americans do not have the same ideas of privacy that seem to be so important to the French. When a person takes his child out to a public place, where others can see them, and the child misbehaves, people see it as a fault of the parent, not just as an unavoidable consequence of being a child.
Also, our phrasing was "a well-behaved child" which I doubt is the exact translation of "un enfant bien eleve" (sorry for the lack of accents). "Well-behaved" refers specifically to how the child acts around others, and no one wants a child to run around screaming and being rude. What is the translation of "un enfant bien eleve?" I think if better translations were made, then our responses would have more similarities.
Hello,
Among the French answers I found "qui ira loin...". Could you be more precise about that? I am not sure I understand what that should mean.
Also, I agree with the previous comments that French students emphasized "respect" rather than "obediance" with respect to a child-parent relationship. Ann Marie might be right that the two phrases don't refer to the same notion, but I also think that in the US people often times try to demonstrate harmony to the ourtside (even if it is not the reality) just beacause everything is so public and even strangers are very critical about some of their actions. That could also explain the difefrences in the responses.
Lilla
Bonjour
je suis pour la plus grande part d'accord avec ce qui as été dit plus tôt. Je voudrais en fait surtout vous expliquer cet différence entre "obediance" pour les Américains et "respect" en France.
Je pense en fait qu'en France depuis la révolution nous valorisons énormément la réflexion personnelle. De plus depuis Mai 68 l'autorité dans l"éducation a été énormément remise en question. C'est pourquoi en France, même si l'autorité reste mentionné, elle est plus souvent remplacer par le respect et la politesse qui implique aussi une certaine forme de respect sans pour autant avoir la même connotation péjorative. Ainsi on voit souvent en France des études montrant qu'il vaut mieux être doux avec son enfant que sévère.
coucou Les américains disent qu'un enfant bien élevé est un enfant qui obéit, qui se plie aux règles. Mais en tant que française je pense qu'un enfant bien élevé est plutôt quelqu'un de respectueux. Il faut parfois savoir déroger aux règles. Je considère même qu'on peut avoir son propre avis sur les règles à suivre et ne pas les respecter, tant qu'on accorde le minimum de respect aux autres. Je trouve bien plus grave d'insulter ses parents comme j'ai vu des enfants le faire, que de leur désobéir.
Hi dear MIT students! Je suis en train de traiter le chapitre 'parents and children' du livre 'cultural misunderstandings'. J'aimerais vous poser quelques questions à ce propos. Comment percevez-vous l'éducation des enfants français? Quels sont les aspects que vous avez pu percevoir? Comment les jugez-vous? Est-ce qu'il est vrai qu'aux Etats-Unis on est très soucieux du bon épanouissement des enfants? Est-ce que les parents laissent passer des situations, comme par ex.: un enfant qui interrompt une conversation d'adultes ou qui se comporte mal en public, plus facilement et sans s'énerver et donc sans punir les enfants? Merci de répondre. A bientôt. Maud
Dear MIT students, Désolé, mais est-ce que vous pourriez répondre aux questions que j'ai posé il y a une semaine? Merci beaucoup. A bientôt. Maud