You are at the movies. The people sitting right behind you make
loud comments about the film.

Vous êtes au cinéma et des gens assis derrière vous commentent
le film à voix haute.

become very annoyed and eventually tell them to shut up or leave
I ask them to please be quiet.
I get annoyed and contemplate turning around and asking them to be quiet.
i just look at them or ignore them
I might move to a different location in the theater if what there were saying was destructive to the watching of the film.
I will instantly feel outraged but remain silent and see what they do for some more time.
I would angrily ask them to be quiet
I would ask them to please quiet down.
I would be really annoyed. I'd probably shift in my seat a little to indicate my annoyance, and then turn around and give them the "glare of death" of they didn't shut up. As a last resort I would ask them to be quiet.
I would be upset. I would probably turn around and ask them to be quieter.
I would complain quietly to the people sitting next to me.
I would feel annoyed and I would turn around and ask them to please keep their voices down.
I would join in. I find it hard not to talk during movies
I would laugh, I usually make loud comments too.
I would like to tell them to shut up but probably wouldn't.
I would nicely tell them to please lower their voices.
I would tell them to be quiet
I would turn around and ask them politely to quiet down.
I would wait to see if they stop...if they keep talking I would ask them to stop.
I'd ask them to stop talking or leave the room.

"chut"...
Cela m'énerve mais je ne dis rien. Eventuellement je change de place.
demande de se taire au bout de cinq minutes
J'attends d'abord un peu puis s'ils continuent je leur demande de parler moins fort.
je dis "chut" puis je me retourne et je leur demande de se taire
je leur demande de faire moins de bruit, je commente encore plus fort pour qu'ils comprennent
Je leur demande poliment de parler moins fort
je leur demande poliment de se taire
je leur dis de fermer leur gueule
Je m'énerve mais je ne dis rien, je change ensuite de cinéma.
je me mets à parler pour qu'ils se rendent comptent qu'ils embêtent toute l'assemblée et si cela ne suffissait pas je le leur dirais tout simplement.
je me retourne et leur demande de se taire
je me retourne et leur demande de se taire si cela dure trop
je me retourne pour leur demander gentiment s'il peuvent essayer d'être plus discrets
Je ne dis rien, et s'ils persistent, je leur demande poliment d'arrêter.
Je ne fais rien, mais je pense qu'ils n'ont vraiment aucun égard pour les autres.
Je ne leur fais pas attention, ils peuvent être amusants à la limite
je souffre sans rien dire
je vais leur demander poliment de baisser la voix
je leur demande poliment de s'arrêter
si ils font trop de bruit, je le fais savoir

Discussion

An
observation that my discussion group made today in class is that in
general it seems that french people don't really discuss or say how
they feel. Their feelings are gotten across more indirectly. Many MIT
students described how they felt about the person making loud comments
before describing what they would do about it where as Polytechnique
students just described what they would do.

It is surprising to me that lots of people wouldn't do
anything, atleast not right away. Also Polytechnique students seem more
polite about asking the person to be quiet. I did find some responses
amusing though, for example: "demande de se taire au bout de cinq
minutes"

Les
français n'ont pas envie de provoquer les conflits, c'est plutôt la
raison pour laquelle ils ont réagi poliment. Je trouve qu'ils sont plus
tolérants que les élèves de MIT. Je crois que c'est une réaction
rationnelle qui ne demande pas de la reflection pour les français.
C'est pourquoi ils n'ont exprimé leurs sentiments nulle part. Peut être
que vous avez raison de dire que vous êtes plus expressifs que les
français. Avec mes expériences de deux ans en france, je trouve que ils
font plus d'attention à la politesse que la pensé personnel envers les
gens étranges.

C'est
vrai que les français n'expriment pas beaucoup leur sentiment. Tout
d'abord, il y a toujours la culture de la politesse qui veut que l'on
reste poli en toutes situations. De plus, montrer ses sentiments, c'est
souvent montrer ses faiblesses et donc un personne qui sait garder son
calme aura toujours le dessus sur une personne qui s'énerve. C'est pour
ça que je pense que provoquer une personne en s'énervant n'est pas une
bonne solution car si la personne n'est pas d'accord la situation
risque de degenerer. Je pense qu'une réaction rationnel (surtout en
premier lieu) est la meilleur réaction a avoir. Quel est votre avis?

Je trouve la remarque de Rebecca R Romatoski particulièrement intéressante et pertinente. J’approuve à cent pourcents.

En effet, nos actions décrites sont plus polies et plus modérées
envers les individus bruyants. De plus, plusieurs d’entre nous laissent
une seconde chance et sont indulgents en laissant passer un certains
temps avant d’agir.

L’autre point très intéressant soulevé est le fait que les
étudiants du MIT précisent leurs sentiments avant de décrire leur
action, ce que nous ne faisons pas. C’est un fait, mais il est dur à
analyser. Peut-être peut-on y voir un signe de la place importante des
sentiments et sensations dans les actes des américains. C’est un sujet
largement traité par les medias qui cherchent des images choc pour
émouvoir et une technique utilisée par les politiciens pour faire
réagir. Je crois aussi que la population américaine est plus sensible à
ces stimulations tandis que nous sommes conscients des risques de se
laisser porter par notre sensibilité et que nous luttons contre cette
tendance. Nous agissons donc plus par logique : Ť on ne doit pas
déranger ses voisins et donc on ne doit pas parler à voix haute dans un
cinéma ť. C’est une règle morale implicite que nous connaissons tous et
nous n’avons pas à faire appel à ce que nous ressentons pour la
justifier.

Cela dit, vous n’approuverez peut-être pas mon raisonnement et
j’aimerais savoir ce que vous en pensez. J’aimerais aussi savoir si
vous êtes conscient de l’existence d’un risque de se laisser porter par
ses émotions.

To Yang and Charles:

You both say that the french act rationally in such a situation
as this and that this fact leads to their polite, non-sentimental
approach. I think that's an interesting point, but I think it's
important to point out the following: rationality implies objectivity,
but this is not a situation which is completely devoid of culture. It
is not a complete tautology that one cannot talk in movie theaters. In
fact, since one can talk during a movie if one watches it in private,
this situation is a direct conflict between the rights of those talking
with the rights of the others in the movie theater. In order to judge
the proper outcome one must make certain cultural assumptions. One
must, at some point in one's reasoning, say "that's not right and I am
right." In fact, if the question were "everyone except your party is
talking during a movie, how do you react?" or "you visit a foreign
country and a lot of people are talking during the movie, how do you
react?" then the reactions would be completely different since the
cultural context has changed.

This comment of course does not "disprove" anything that you
two said. It only points out that the "rationality" that you speak of
is tinged with specific cultural assumptions. And I think you all are
quite right in the sense that americans justify their actions with
emotions rather than with rational principles. This comment, however,
does make it impossible for me to say that this "rational" reaction,
being culturally dependent, is in any way superior to any other
reaction.

Gildas,
I actully don't think many Americans are aware of the risks they take
when they get too impulsive and say something confrontational. I think
the general attitude people have is to "shoot first, and ask questions
later." In my opinion, many Americans are quite impulsive, and they
express their emotions at the first sign of disaproval. If, for
example, someone was doing something rude, like talking loudly at
church, I wouldn't think twice before telling that person to "Shut the
hell up!" I know I shouldn't act that way, but I feel that things have
to be done to protect the sanctity of the church, even if that means
making a loud comment myself. I think many Americans feel the same way,
and many of us don't necessarily view implusiveness as a weakness. What
do you guys think? Are Americans way too impulsive for their own good?
Why is impulsiveness viewed as impolite in France? Is it because of the
confrontational aspect, or is it because it just isn't the norm? -Jerry

In
response to Gildas, I agree somewhat with you. We just finished
analyzing the differences between the French "Trois Hommes et un
Couffin" and the American remake "Three Men and a Baby." We noticed
that many things that were implied in the French are explicitly stated
in the American version, especially when it comes to expressing
feelings. In the French version, the three men don't talk about the way
they feel towards each other or Marie; their actions reveal their
feelings. In the American version, feelings were expressed both through
words and through actions. I think that the fact that Americans
expressed their feelings first and then their actions when responding
to this situation while the French replied with only their actions
reinforces this difference between the cultures.

As for the question of whether Americans' reactions are based
more on emotions than on logic, I would agree with you. And, I would
agree that this is why we are prone to asking the loud person in the
movies to be quiet in a rude fashion. However, I do not believe that
our tendency to act on emotions has anything to do with whether we
would start the conversation in the movies in the first place.

A
Scotte S Cramer, Le fait de parler dans un cinéma en cours de
projection reflete le manque de respect à l'autrui. Je crois que le
respect aux autres est une critère universelle. Si les critères morales
peuvent changer en suivant les lieux, la démocratie ne peut jamais être
imposée aux autres pays. Si les comportement faux de la majorité sont
interpretés comme une culture. Je me permet de te demander si ce serait
juste de fumer dans une salle de hoptial quand tu étais dans un pays où
plupart des gens fument, comme Cuba .

Se
faire taire dans un cinéma français est chose fréquente. Mais cela
voudrait-il réellement dire que les gens qui font des commentaires dans
les cinémas sont impolis? Je suis conscient que ça peut être
désagréable pour certains, mais je me demande si ça les dérange Ť
techniquement ť vraiment que des gens fassent des commentaires et que
ça les empêche de suivre le film ou si c'est parce qu'on a appris dés
son jeune âge qu'il ne faut pas parler dans un cinéma et qu’on se sent
par conséquent attaqué dés que quelqu'un viole cette règle.

Au Maroc, Les commentaires se font à haute voix (ils sont
plus au moins drôles) ils sont violement désapprouvés par les
Ťintellectuelsť de l'auditoire mais agréablement toléré par l’autre
commun des mortels. De toute manière on ne va voir film généralement
que par besoin de défoulement, autant le faire en bonne ambiance !

Je crois que le fait d’accepter ou de rejeter le fait de
chuchoter dans un cinéma est plus lié à l'éducation de chacun, on peut
être choqué et pensé que c'est un manque de politesse comme on peut
trouver ça complètement normale et que ; comme on tolère à nos petits
frères de parler quand on regarde un film chez soi on tolère aux autres
gens de le faire dans un cinéma. Personnellement ces commentaires ne me
dérangent pas, mais cela ne veut dire point que je me permets de les
faire. Mais je pense que les français font généralement très attention
à ce genre de comportement au point que je me demande si ils font plus
attention à ce qui se passe dans le film que à ce qui se passe dans la
salle de projection.

engage