an ideal spouse
L'époux/se idéal/e
(Note: Due to an error, these are the same responses as "A polite person" from the same year. The mistake was duly noted by the students in the attached forums)
humble and respectful.
is always polite
respects others' perspectives and feelings, carefu
that respects others' rights, perhaps too much
trys their best to consider others feelings
who asks nicely, who has manners
Who asks permission
who avoids hurting other peoples' feelings.
who cares about how other people feel.
who considers others
who doesn't make peopel feel akward
who doesnot offend
who has respect for anything and anyone.
who is considerate of others' feelings.
who is considerate of those around him.
who is courteous and tactful
who is empathic.
who is mannerly and respects those older/wiser
who is tactful.
who is the last to lose thir temper.
who knows when to remain silent.
who listens to others with respect
who says "thank you"
who says please and thank you.
who says thank you and please
who treats others with respect
who tries to be considerate
with manners
....
à qui on peut se confier sans détours
d'attentioné avec qui on peut discuter
de compréhensif, amusant, dynamique, sérieux
de compréhensif, toujours à l'écoute du conjoint.
de fidèle, utopique
de sensuel,sexy,drôle et dingue de moi
en qui on peut avoir confiance, qui est tjs là
fidèle et compréhensif
que j'aime
que je cherche
que je n'ai pas encore trouvé
que l'on aime et qui nous aime
que l'on aime.
que le conjoint aime vraiment
qui aime et respecte son/sa conjoint/e
qui aime son mari et gagne de l'argent!
qui comprend parfaitement l'autre
qui élèvera bien des enfants
qui est fidèle et attentionné(e) et souvent l`
qui m'aime et que j'aime
qui n'existe pas
qui n'existe pas.
qui n'existe pas...
qui partage des passions avec son époux.
qui vous aime, qui est votre complice, de confiant
qui vous aime, qui vous comprend
qui vs fait fondre lorsqu'on la regarde ds ls yeux
Discussion
On parle de la même chose? Vous parlez bien de quelqu'un avec qui vous vous marriez? Quelqu'un qui pourrait être une sorte de femme ou homme de votre vie? On dirait que vous parlez d'un chien ou d'un enfant! Je pense qu'il doit y avoir une différence dans les significations de spouse et d'époux(se).
bonjour
Je suis aussi surpris que Yann (#1) des réponses américaines.Les deux mots "époux" et "spouse" ne doivent pas désigner la même notion. En effet, alors que dans les réponses françaises on parle d'amour, dans vos réponses vous sembler insister sur le comportement: "with manners","with respect"...Pour moi, les mots époux/épouse doit plutôt correspondre à husband/wife.à bientôt
Hello!
Dont worry, the situation here is not that in L'histoire d'O, there has been a little cockup. If you look carefully, our answers for polite person and spouse were exactly the same. In fact they both belonged to 'polite person'. I hope our teacher will correct it soon, I am sure many of us have alerted her about it.But it was quite funny at first, when I read it, I thought of dogs too, until I found my own answer, then I realized something was wrong :-)
Salut. je crois qu'en ce qui concerne les probmèmes de traduction, on a tappé dans le mil. Visiblement, nous n'avons pas parlé de la même chose. Une chose m'a tout de même amusé, c'est de voir le pessimisme de certain français, pour qui l'époux/se idéal(e) n'existe pas. A partir de là, j'ai beaucoup de questions. Croyez-vous aussi que ce ne soit qu'un mythe ? Et comment appelez-vous alors la personne idéale avec qui vous finiriez votre vie ?
bonjour! Je reprends les propos de Stéphane, pensez vous que l'epoux/se idéale n'existe pas ? Est ce que vous le cherchez -je veux dire est ce que vous pensez déjà à fonder une famille- ou est ce que vous laissez cela de coté pour l'instant ? Au fait quel age avez vous dans l'ensemble (ici nous avons entre 19 et 21 ans)?
A bientot
Salut. J'ai moi aussi été surpris par les réponses car, comme certains l'ont déjà dit, elles sont très différentes. En effet je trouve que les français ont un côté très romantique (il parle de l'Amour avec un grand A) voire utopique alors que les americains sont plus pragmatiques puisqu'ils associent au mot "ideal" des qualités bien réelles. On peut se demander d'où vient cette différence (si vous avez des idées, n'hésitez pas). Je pense que pour les français cela vient de notre culture qui au cours des siècles n'a fait que chanter la gloire de l'Amour, d'une façon bien souvent à la limite de la puérilité. Pour les americains, je ne sais pas... Bye.
Hi, Why did three French students answer "qui n'existe pas". Does this mean they do not want a spouse, or they will never find one, or they will never find an ideal one??
A bientot,
Allen
L'idéal, par définition, ne peut être atteint...
meuuuuuuuuuuuuuuuh si ca s'atteind l'ideal en amour, arretez d'etre pessimistes.L'ideal en amour ce n'est pas la même definition evidement.On parle de divorces, de familles separées, etc..... mais combien de gens sont heureux dans leur couples, le seul probleme est que l'on a de plus en plus de mal a trouver sa femme ideale et que l'on est oblige parfois de se rendre compte que celle avec qui on est marrie n'est pas la bonne.Mais aujourd'hui les gens cherchent beaucoup plus des personnes qu'ils aiment vraiment, au 19e siecle le divorce n'etait pas admis mais existait - il de l'amour?
Salut à tous.
Effectivement nous ne parlions pas de la même chose. Mais à présent, on voit bien que nous avons tous la même idée de l'epoux(se) idéal(e). Ca n'existe pas. Mais si ! Il suffit de regarder les réponses : "quelqu'un qu'on aime et qui nous aime", ça peut se trouver tout de même. Beaucoup ont repris l'idée de compréhension, de bien être. Sur certains points, les réponses ne sont pas très éloignées de celles concernant un bon ami, ce qui est assez amusant.