Skip to main content
Cultura
Log in
Search form
Search
Toggle navigation
Home
About
Educator's Guide
Past Exchanges
Publications
Cultura Archived Exchanges
1998
Fall
MIT
Institut National des Télécommunications
Word Association
Money / Argent
United States / Etats-Unis
Socialism / Socialisme
France / France
Capitalism / Capitalisme
Work / Travail
Solidarity / Solidarité
Police / Police
Regulations / Règlement
Power / Pouvoir
The American Dream / Le rêve américain
Democracy / Démocratie
Authority / Autorité
Family / Famille
Politics / Politique
Elite / Elite
Individualism / Individualisme
Freedom / Liberté
Government / Gouvernement
School / Ecole
Suburbs / Banlieue
Success / Réussite
Tradition / Tradition
Team / Equipe
Feminism / Féminisme
Neighbors / Voisins
Sentence Completion
a good neighbor / Un bon voisin
a good colleague / Un bon collègue
a good politician / Un bon politique
a good student / Un bon étudiant
a good teacher / Un bon prof
a good President / Un bon Président (de la République)
a well-behaved child / Un enfant bien elevé
a good policeman-policewoman / Un bon policier
a good lawyer / Un bon avocat
a good friend / Un bon ami
a good parent / Un bon parent
a good citizen / Un bon citoyen
a fun evening / Une soirée sympa
a good journalist / Un bon journaliste
a polite person / Une personne polie
my greatest fears / Mes plus grandes craintes
a good boss / Un bon patron
a good job / Un bon emploi
a good doctor / Un bon médecin
an ideal spouse / L'époux/se idéal/e
Situation Reaction
One of your guests (the friend of a friend) goes and helps himself/herself in your fridge... / Un de vos invités - l'ami(e) d'un(e) ami(e) - va se servir dans le frigo sans vous demander...
It is midnight. You are at home. You are not expecting anyone. Someone rings the bell. / Il est minuit. Vous êtes chez vous. Vous n'attendez personne. Quelqu'un sonne à la porte.
/ Quelqu'un dans la rue
You see a mother in a supermarket slap her child / Vous voyez une mère dans un supermarché donner une gifle à son enfant
You have just lost the expensive camera your parents lent you for a special occasion / Vous venez de perdre l'appareil photo que vos parent vous avaient prêté pour une occasion ...
Someone of the opposite sex (someone you don't know) walks towards you with a big smile / Quelqu'un du sexe opposé (que vous ne connaissez pas) vous aborde dans la rue en souriant
You are sitting at a table, in the non-smoking section of your favorite bar/café/restaurant,... / Vous êtes assis à une table dans la section non-fumeur de votre café/restaurant préféré ...
A distant friend from abroad calls to say if he/she can stay at your place for a few days.... / Un/e de vos ami/es étranger (pas un/a ami/e très proche) vous appelle de chez lui /elle pour ...
You are walking along a city street and you see someone in front of you throw a greasy, empty... / Vous marchez dans la rue et vous voyez quelqu'un devant vous jeter des papiers gras sur le...
You see a student next to you cheating at an exam / Vous voyez un étudiant à côté de vous qui triche à un examen
You can't find your favorite sweater. Last time you saw it, it was at the student cafeteria / Vous ne retrouvez plus votre pull préféré. La dernière fois que vous l'avez vu, c'était au ...
You have been waiting at a line for ten minutes. Someone cuts the line in front of you. / Vous faites la queue depuis dix minutes. Quelqu'un passe juste devant vous dans la file d...
You believe that your teacher did not give the grade you deserved on your final exam / Vous considérez que votre prof a mal noté votre examen final
You are at the movies. The people sitting right behind you make loud comments about the film / Vous êtes au cinéma et des gens assis derrière vous commentent le film à voix haute
It is midnight. You hear very loud music coming from your neighbors' apartment. / Il est minuit. Vous entendez une musique très forte qui vient de l'appartement d'un de vos...
You meet one of your neighbors on the street. He/she does not say hello / Vous rencontrez votre voisin/e dans la rue. Il/elle ne vous dit pas bonjour
Reading
Forums Livre/Book
Raymonde Carroll: L'amitié / Friendship
Raymonde Carroll: L'éducation / Education
Raymonde Carroll: Relation Parents Enfants - Parents Children Relations
Relationships and interactions
Between the men and the baby/Entre les hommes et le bébé
Men and women/Les hommes et les femmes
Men and roomates/La vie en communauté
The three men amongst themselves/Les trois hommes entre eux
The men and the police/Les hommes et la police
Sylvia's job/Le métier de Sylvie
Scenes and storyline
The party, main differences/Les principales différences de la party
Jack's Return/Le retour de Jacques
Sylvia's Return/Le retour de sylvie
About the party/A propos de la fête
Mary's Return/Le retour de Marie
The return of the baby/Le retour du bébé
The ending/La fin
What would be YOUR Storyline?/Et VOTRE scénario?
Jack and his mother/Jacques et sa mère
engage