Neighbors
Voisins
nosey loud
different
friends, people, community, pal, annoyances
Mr. Rogers, families, houses
friends, house, kids
annoying
friendly, helpful
community
loud
friendly, houses
friends, visit
friends, family
circle, mailbox, lawn
friends
freinds
friendly, helpful
good, perverts, parties
friends, gossip, advice
frisbee, street, sun
next-door, friends
community, noise, curiosity
friends
community, families, friends
Friends, Fences
allies, trust, peace
friendly, unknown
friends, suburbia
friends, house, home
street, house
vieux, bougons, sympa
Europe, respect, cohabitation
amis, apéritif, entraide
pallier, cohabitation, échanger
inconnus,attirants
Angleterre,Espagne
tapage nocturne, co-propriété
communication bruit
amis, personne vivant à côté
inconnus,attirants
inconnus, porte,
famille, aide, politesse
commérages, proche
amitié,dialogue
amis, envahissant
vieux,comères,épier
amis, promiscuité
amis,inconnus
proche, amitié
amis,éphémère
amis, bruit, relations
convivialité,aide,gênants,bruit
amis,fête,
chiens,tondeuse,soirée
bruyants; Belgique, Angleterre
Europe , notion géographique
amis, ennemis
pays, amis
allemands, europe
Discussion
Who is Mr Rogers ? Bye Emilie
Hello Emilie, Mr. Rogers hosted a children's tv show who was visited by his neighbors who would come in to teach stuff to the kids.
J' ai l' impression qu' aux Etats-Unis les relations entre voisins sont plus amicales qu' en France car le mot "voisin" vous renvoie plus fréquemment à "amis" qu' à "dérangement". Ce serait bien qu' il en soit de même en France; cela permettrait de se faire de bons repas entre voisins! La deuxième différence entre vos réponses et les nôtres est que le mot "voisin" fait penser à plusieurs d' entre nous à l' Europe, alors que cette connotation géographique ne vient à l' esprit d' aucun d' entre vous.Peut-être que cela vient du fait que tous les européens ne forment pas encore une seule entité ?
Je constate que le mot "ami' apparait plus souvent en americain qu'en francais, c'est pourquoi je pense que les americains ont plus d'affinites entre voisins. En outre les mots "communaute" et "famille" sont tres presents em americain alors qu'ils apparaissent peu du cote francais. Autre constatation : la notion geographique du voisinage est tres pregnante en France car c'est une preoccupation majeure pour nous en ce moment avec la construction de l'Europe.
I noticed the point about the geographic responses on the French side as well... I think that we in America tend to think of ourselves as being apart from the rest of North America... that Canada and Mexico aren't really our "neighbors", but more like parts of America that we haven't gotten around to annexing yet...