Scenes: Sylvia's Return - Le retour de Sylvie

Discussion

L'actrice française joue assez mal car elle se contente de dire " Je m'excuse..." et la manière dont elle le dit ne convient vraiment pas à la situation.

AU SECOURS, qu'est-ce que l'actrice française joue mal !! Cette scène est à mon avis complètement rĹtée dans les deux films. (il y a quand même Michel qui sauve les meubles dans la version française)

Aux années 80', c'était vraiment pas la fête dans nos deux pays pour les coiffures des mamans qui viennent chercher leur bébé (je ne vais pas parler de cette scène tellement elle est nulle... et c'est encore pire dans la version américaine à cause de la musique et de la morale à deux francs omniprésente)

la sylvia francaise est une vrai salope; elle fait ca pour faire chier jacques, elle vient la reprendre sans meme n avoir rien a faire du desordre qu elle cause, elle est d une froideur assez desagreable. le boulot d abord... la sylvia americaine arrive sur la pointe des pieds, en plus elle est plus jolie donc ca passe mieux. et elle, elle a laisse marie parcequ elle ne pouvvait pas faire autrement. dans son sens encore ca se comprend

enfin le coté un peu déprimé des americains me parait plus realiste, on s attache forcement a un bébé. les francais ne pensent qu a b.....a croire qu ils avaient un chien en garde.

La scène ù on les voit chacun leur tour pleurnicher est d'un ridicule !!!

Je trouve désagréable de rajouter des violons, à chaque fois que quelqu'un éprouve un sentiment. Bref, la musique dans le film américain est de trop (cf aussi le faux suspense), elle est là pour se substituer aux émotions si apparentes dans le film français, et je préfère de loin, la façon dont le film français met en avant les émotions.

Le film américain traite ce moment bcp plus rapidement.

Je trouve pour ma part que l'actrice ne joue pas si mal que cela on la sent vraiment paumée mais trop fière pour l'avouer elle se sent géner de voir qu'ils s'en occupaient peut-être mieux qu'elle, en tout cas ils avaient plus de temps. Dans la version US, on a une musique stupide et Silvia n'a que d'yeux pour sa fille, en revanche elle s'excuse de manière plus franche et honnete mais ce n'est pas tant le cas car elle vient ravir l'enfant pour l'emmener en Angleterre. Et puis Mickael et Peter s'aperçoive tout de suite qu'elle va leur manquer... ce qui rend le passage suivant avec la musique "goodnight sweet heart" vraiment inutile et un peu ridicule de son côté le passage français lui est trop long ici je ne sais pas ce qu'il y a de mieux...

Les réactions de Sylvia l'américaine avec son bébé paraissent un peu plus naturelles que les froides retrouvailles françaises : après six mois sans sa fille, j'ai du mal à croire qu'une mère se contente de lui caresser les cheveux...

Mais on aurait tout de même pu se passer des violons...

La version française est nulle,l'actrice me paraät pas du tout crédible.Mais c'est pas mieux chez les ricains ù l'actrice est pas top non plus (même si elle joue dans 'les Sopranos',normalement c'est une référence) et en plus la musique est mal venue (sentimentalisme au rabais,encore une fois).Après réflexion la scène version US me semble encore plus creuse.

Il semble que le réalisateur américain ait compté sur la musique (cul-cul) pour déclencher une émotion, au lieu de compter sur le jeu des acteurs, le déroulement de la scène et les dialogues.

De plus les dialogues américains sont toujours trop explicites. Franchement, vous les Américains vous vous exprimez comme ça chaque jour ?!

Dans le film français, Silvia a donne marie à jacques pour qu'ils partagent les responsabilités. Elle ne semble pas le regretter sauf que marie lui a manqué. La Silvia américaine arrive honteuse et exprime beaucoup plus ses sentiments envers le bébé. Bien sur les gentils americains regrettent le depart de marie (c'est vraiment pathétique), alors que les vilains français débauché, dans un premier temps paraissent content de retrouver leur liberté. On sent cependant le regret lors de l'arrivée de Silvia, et l'empressement lors du chargement de la voiture. Cette joie apparente n'est qu'une façade pour faire bonne figure devant les copains.

Les deux versions sont très différentes. La faute de Sylvia est ressentie très fortement dans le film français, qui ne laisse pas éclater sa joie de retrouver son bébé comme la Sylvia Américaine. Les violons envahissants de la version US sont énervants au possible. Nos trois célibataires ont l'air beaucoup plus affectés dans le film US, mais c'est parce qu'il est plus court et que toute l'évolution post-départ de Marie n'a pas lieu dans la version US, quand les 3 garçons passent de l'euphorie de leur indépendance retrouvée à un babyblues prononcé, ce qui plus réaliste encore une fois.

Je trouve l'attitude de la Sylvia française REVOLTANTE ! Quelle image négative on donne des femmes françaises, j'ai honte.

Je pense que la Sylvia française n'est tout simplement pas attachée à sa fille, et en plus elle ne l'a pas vue depuis six mois. L'"instinct maternel" n'est pas ressenti par tout le monde.

Justement, le fait qu'elle ne l'ai pas vu depuis 6 mois devrait augmenter le désir de la revoir... c'est personnel, c'est sûr.

Je trouve que quand on voit Pierre ou Michel qui joue avec Marie, on a vraiment l'impression que c'est son père, tandis que quand on voit Sylvia avec Marie, on se demande si c'est vraiment sa mère !

Je pense que c'est normal, puisque Sylvia l'a "élevée" ses 3 premiers mois, sans être souvent avec elle d'ailleurs (ce qu'on suppose lors de la scène ù elle laisse Marie dans un hall pendant qu'elle fait des photos (d'ailleurs personne n'a parlé de cette scène assez frappante)) ; mais elle n'a pas le choix car elle doit gagner sa vie malheureusement, alors que Michel et Pierre l'ont élevée pendant 6 mois. Comme quoi d'après moi les liens du sang sont un peu du vent.

I find it interesting that so many of you "poo-poo" (put down, regard with distate) the music in this scene. Those of you that do often claim that the movie counts on the music to make the scene emotional, implying that the actors contribute nothing. I personally think that the music in the American version only accents the emotional highlights of the scene, and that the actors/actresses display just as much acting prowess as their French counterparts. Peter and Pierre play their part almost exactly the same - I truly looked for differences, and it is rather clear that they were given similar coaching, at least to me.

Looked at this way, it is the French scene that, lacking music, doesn't measure up on the emotional scale.

What struck me as a significant difference between these scenes was the notion of "fatherhood," a concept that was very prevalent in the American version but almost completely lacking from the French version. Syliva and Jack actually get some private time in the American version, during which Jack asks the very revealing question "Am I the father?" There is no such concern in the French version. Then we have Peter and Michael in the kitchen, discussing what they would do if Mary were theirs - they say "if she were mine I'd never let her go," and then Peter says something along the lines of "yes, but Jack is her father." Finally, we have Sylvia getting into the cab, telling the three of them that she'll write and let them know how Mary is doing.

All of these things speak to the idea that in the American version, Hollywood or the director or somebody was trying to sell a notion of family values - a family has a mother and a father, and you must respect this structure in certain ways. The father has rights (at least the right to know how his child is doing). The mother must demonstrate acceptance of these paternal rights, again at least to a limited extent. A baby needs care, which is why Sylvia was going home to live with her family. Sylvie boldly believes that she can manage all on her own.

Although that last isn't an issue specifically related to fatherhood, it does provide evidence for my point that the American version of this film was trying to express certain views regarding the right way to raise a child.

What's up with Peter gettin all cozy with Michael up on the bed. Need I mention which version?

Hello everyone, I have to agree that the French Sylvia was really portrayed as a not-so-great mother. Her reaction to her child she'd abandoned for 6 months was a bit out of place and her many apologies were a bit lame. Anwyay, I still liked the French film better...Silvia's character is an exception. The music was definitely corny. The interesting thing is that I only noticed it in contrast to the French film. I guess it's pretty standard to over-dramatize things in American Films. I'll finish my thought tomorrow...

Salut Neville,

les Français du groupe Cultura se posent déjà beaucoup de questions sur toi. Est-ce vraiment la peine d'en rajouter ?

engage