I can't stand when people ...

Je ne supporte pas quand les gens ...

  • act entitled.
  • are closed minded, are inconsiderate of other's opinions
  • are inconsiderate of others.
  • are rude or unsympathetic, decide to mother everyone on a team
  • are rude to strangers.
  • are violent towards each other.
  • artifically limit their own options and potential.
  • behave arrogantly
  • break promises
  • disrespect me.
  • don't say thank you after you have finished helping them.
  • don't take time to understand each other, put others down to raise themselves up, try to enforce their views on others.
  • do not have their own opinions
  • fight for stupid reasons.
  • lick their fingers, cut others in line, walk slowly in front of me
  • pressure me to do something
  • talk over other people., walk too slowly.
  • talk while I am trying to talk, are behaving unreasonably.
  • visibly show that they have zero interest in a situation.
  • changent brusquement et n'expliquent rien
  • empiètent sur la liberté des autres.
  • font du bruit en mangeant, ou mangent la bouche ouverte.
  • intolérants, irrespectueux, vulgaires
  • irrespectueux, prétentieux
  • Je ne supporte pas quand les gens refusent d’interagir avec les autres et restent dans leur bulle, tout en se plaignant de ne pas réussir.
  • laissent leur bouche ouverte en mangeant.
  • me crient dessus
  • me négligent et me dérespectent
  • ne me respectent pas, sont égocentriques, sont intolérants.
  • ne mettent pas leurs clignotants en voiture.
  • ne respectent pas l'environnement, les animaux et les autres
  • ont des idées racistes.
  • parlent à l'insu des autres
  • pensent que je viens de la Chine
  • prennent les autres de haut
  • prétentieux et égoïstes
  • qui ne parlent pas du tout
  • qui portent des jugements sur tout
  • qui se plaignent sans arrêt, qui ne font pas attention à la propreté
  • se sentent supérieurs aux autres
  • sont inciviques
  • sont injustes.
  • sont irrespectueux.
  • veulent imposer leur pensée et leurs idées à tous , croyant que leur manière de voir le monde est la seule qui compte.

Discussion

Do French people get irritated when someone cuts in line or walks slowly in front of them?

Hello again,

So it seems that there are many similarities here between both lists in that many of us don’t seem to like when others behave badly towards others, act like they’re better than others/us, or are simply rude and arrogant. This doesn’t surprise me sense many of us want to be treated well and respected and want others to be understanding and not jerks about it. There were a few phrases though that seemed to be personal ticks, which is understandable since it’s something we don’t all believe due to our different personalities and experiences. Why is it that we can’t stand these certain actions done by others though? Is it because of the specific experiences unique to each of us? I believe that the way we are raised, as well as our mindset on the world around us, helps shape what we can and can’t stand about other people, and that knowing what people can’t stand about others shows a good amount of who they are, even though we don’t exactly know why they feel as such.

Both sides show that people have specific pet-peeves and generally dislike being disrespected, patronized, or annoyed. Two things stood out to me, however: first, MIT students specifically mentioned violence/fighting twice, and Lyon 2 students didn’t mention that but said quite a bit about égoïsme, incivicisme, and related terms. This parallels the discussion of individualism from before in a way. Is there a certain preoccupation with égoïsme versus community spirit in French culture?

Bonjour. Je vais donc donner un point de vue français ! When someone cuts in line, oui cela nous énerve puisque c’est une preuve de non-respect des autres. Par contre, when someone walks slowly in front of me ? Là j’avoue que cela n’évoque aucun écho en moi. Si je suis pressée, je double la personne, tout simplement. Mais cela n’est pas source d’irritation. Je crois pouvoir affirmer que l’égoïsme n’est pas bien vu en France. L’égoïsme est connoté négativement. En tout cas, l’école républicaine met en valeur le respect des autres. Nous utilisons très souvent les termes suivants pour définir la liberté, en rapport avec le respect d’autrui : “Ma liberté s’arrête où commence celle des autres”. C’est un point de départ intéressant pour un débat dans le cadre du cours d’éducation civique, par exemple. Carine

Je pense que certaines réponses sont profondément attachés à des expériences clairement personnelles. C’est le cas par exemple de “manger la bouche ouverte”, “marcher lentement devant nous” ou “interrompre quand on parle”. J’imagine que ces attitudes peuvent à un certain niveau énerver tout le monde, et on en a parlé parce qu’on était censés écrire les premiers mots qui nous venaient à l’esprit (au moins du côté français, mais j’imagine que du côté américain ce n’était pas différent). Quand les réponses passent à un niveau plus profond, elles deviennent assez similaires à mon avis. On est tous d’accord en ce qui concerne l’arrogance, le manque de respect, l’injustice. Cela montre qu’à un niveau plus détaillé, nous avons des opinions très proches sur ce qu’il faut à quelqu’un pour être bien vu et bien reçu au sein de nos sociétés.

Carine, the maxim you mentioned - “My freedom ends where someone else’s begins” - seems like an excellent rule of thumb to keep in mind. We often to the “golden rule”, which states that one should treat others as one would like others to treat oneself. Is the golden rule used in France or is there anything else like it? Both phrases definitely expose selfishness as a negative trait.

Il est intéressant de voir que la plupart des réponses côté français mentionnent le manque de respect, le fait d’être prétentieux, égoïste… Alors que nous sommes souvent perçus comme ça par les étrangers ! Les clichés font des Français des gens impolis, pressés et surtout arrogants. Tous ces mots là, nous les retrouvons dans la colonne de droite ! On peut alors se poser beaucoup de questions : comment se construisent les stéréotypes ? Est-ce qu’il s’agit vraiment de stéréotypes ou sont-ils fondés ? Aux Américains : comment nous percevez-vous, nous les Français ?

The idea that stereotypes from the outside play a part in this is interesting; I think it was brought up in a discussion somewhere else in the forums as well. I think many of us–American students studying French–have a somewhat different perception of the French than some others might. As for general stereotypes, I guess now that you mention it, some people do see the French as arrogant: I remember a friend of mine talking about his experience traveling to Paris and how his accent was criticized when speaking French, and that kind of sums of the arrogance stereotype. Other than that, I think people look at the French kind of as was reflected in the words people related to “France” earlier.

Also, I thought I’d mention that the walking slowly thing might be an MIT-related bias since there is frequent frustration at how slowly people move when walking down the “Infinite Corridor” (a long hallway that connects many of the buildings in which we have classes).

Bonjour à tous, c’est mon premier commentaire, et pour cette question, du côté américain, ce qui m’intéresse est la réponse en parlant”Walk slowly in front of me”, je suis d’accord avec Carine, ça ne me pose pas de problème, si je suis pressée et je le ou la dépasse, mais ce qui m’a choqué, c’est le fait de”pensent que je viens de la Chine”. Je suis chinoise, je m’appelle CHENG RUI, je ne comprend pas que le fait de venir de la Chine pourquoi ça devient insupportable. Si quelqu’un me pose cette question:”où vient tu?” je vais répondre comment, mais forcément:”je viens de la Chine”, je ne suis pas honteuse d’être chinoise, j’aimes mon pays. ça me dit le mot”discrimination”. Je comprends qu’il existe bcp de pensés négatives sur “La Chine” ou “Les Chinois”, mais on est là pour faire les études et les étudiants chinois ne se comportent pas de même façon, on n’est pas méchante ni impolie, je fais mes efforts pour être dans la famille de ma classe. C’est pas du tout gentil ou gentille de dire comment ça, surtout quand il y a des collègues chinois dans la classe. Je suis sûre qu’il y a aussi bcp d’étudiants chinois en américain, et ils sont tous insupportable??

Et peut-être que j’ai mal compris cette réponse, je suis très sensitive……

Lina, I think on the American’s side, we talked a lot about things that we found irritating in a general way (such as being inconsiderate) but also spoke about pet peeves. Sometimes little things piss me off, even though they come at no harm. Such as when people walk slowly in front of me. I get really annoyed but honestly, I could easily just take a different route or pass them. Perhaps I’m just less tolerant when I am in a rush. Forgive me if I am wrong, but I am guess that it’s just someone’s pet peeve. Perhaps they are not Chinese, but that people see typical Asian traits and assume they are. Perhaps, that person is from Japan, or Korea, or Taiwan. Or perhaps they identify as being from France, but their ancestors were from China. But people assume they are from China and they simply dislike being misunderstood. This definitely happens a lot in America too, as I have often been told to “enjoy my stay at Boston/America” because they assume I am not from the area because I look different. It annoys me too.

I will share my personally point of view which isn’t American. To comment to helenamaillar , yes the comments are very specific but if you zoom-out you can see general trends. For example:
1. “don’t say thank you after you have finished helping them”. Coming from a different country to the US you can not but notice how many times Americans say “thank you”. To me it felt unnatural, artificial and tiring at first . After a while I realized that this encourages and cultivated a code of conduct which is quite pleasant. This is in my opinion a reflection of the culture.
2. “walk too slowly”. I didn’t write this nor this was my first or second association, however this morning as I was rushing to French class and people dared (!) to walk slowly in front of me in the middle (!) of the infinite corridor I got annoyed. Reflecting back I wonder how much time I could have really saved if this wasn’t the case (perhaps 2 at best ;). I think this reflects a busy life, impatience to others (which was actually brought up as an issue in “what most people in my generation lack”) that we all are at fault for every once in while.

To Coralie- I’ve found that the French are happy to help, as long as you are polite while asking for help. It’s when the asker is not polite that people stop being very helpful. It’s more the idea of people walking slowly in front of you that is annoying, in that people are being inconsiderate and are completely disregarding the fact that others have places to be. We get annoyed when we feel that the people walking in front of us are acting as if we have all the time in the world because we try to utilize every spare minute of the day, and the people being slow aren’t respecting that.

Mochabear, en faite, c’est moi qui a mal compris de la phrase, je croyais que c’est quelqu’un qui n’aime pas les chinois, c’était juste une mal entendue. Personnellement, je comprends très bien leur souci, les asiatiques se ressemblent, puisque la chine est très peuplée, bcp de gens confondent, ça dérange vraiment des asiatiques qui ne sont pas Chinois. crois-moi, je le comprends, ce que j’ai dit en haut, c’était ma faute, j’ai donné un commentaire sans bien comprendre la phrase, je suis très désolée.

A lot the responses on each side have to do with respect. I think this is very important. We should strive to be respectful to all, even if we don’t know someone very well. A lot of the answers tie back to respect, breaking promises, feeling superior, arrogance, and others can fit under the big umbrella of respect. I have also noted, like the others have, that the MIT students have focused a lot on personal grievances. These come about from personal experiences. Personally, I don’t mind when someone walks slowly in general, however, if it is a crowded area, and I cannot get around them, I become frustrated. It is also a pet peeve of mine when people “chew with their mouth open” and so on. I think these can also fall under the respect umbrella. Respect for other people by showing respect for yourself, and having proper manners. What are some pet peeves that are prevalent in French society?

Bonjour Purplepuppies ! Pour répondre à ta question, voici quelques exemples de “pet peeves”.
En France, dans les transports en commun, on doit laisser notre place aux personnes âgées, aux femmes enceintes et aux handicapés. Il est très mal vu de ne pas le faire. On a pour habitude de d’aider les personnes âgées ou simplement des personnes qui ont beaucoup de choses à porter.
Dans un magasin, il est malpoli de passer devant quelqu’un alors qu’il fait déjà la queue. Ou encore de rentrer sans dire bonjour. Il est aussi très important de tenir la porte aux gens qui arrivent après nous.
Aux Etats-Unis les personnes sont-elles respectueuses entre elles ? Pouvez-vous donner des exemples pour illustrer votre réponse ?
À bientôt.

Je reviens sur les files d’attente .
Depuis quelques temps, je trouve que l’on constate une évolution dans les pratiques françaises. Il me semble que l’on s’est inspiré sur le modèle américain.
La première fois que je suis allée aux Etats-Unis, j’ai été impressionnée par le côté très organisé des files d’attente.
C’est à Disney Land à Los Angeles, que j’ai découvert ces files d’attentes bien balisées , avec un système” en escargot” .
Pas de possibilité de tricherie et le côté serein de l’attente m’a semblé agréable par rapport à ce qui se passait en France il y a un certain nombre d’années .
En effet , le sport national français pouvait parfois être de trouver un moyen de passer devant les autres .
J’avoue avec un peu de honte l’avoir moi-même pratiqué et plutôt bien à vrai dire !!!!!
Maintenant, beaucoup de files d’attente fonctionnent comme aux Etats-Unis , elles sont organisées .On le constate de plus en plus dans les administrations, les endroits culturels, les aéroports….
On trouve aussi les lignes qui symbolisent le “périmètre d’intimité”, je ne retrouve plus le terme exact et je crois que dans certains cas on utilise le terme US.
Donc dans ce domaine, l’emprunt culturel aux Américains me semble être une bonne idée même si les français continuent à doubler dès qu’ils le peuvent……
On entend dire que c’est notre côté latin……

Bonjour. Pour répondre à Frenchstudent258, nous avons également cette maxime en France : “Ne fais pas à autrui ce que tu n’aimerais pas que l’on te fasse”. Elle est également appelée la “Règle d’Or”. Cependant, son sens diffère quelque peu de “Ma liberté s’arrête où commence celle des autres”. La règle d’or est à mon avis plus axée sur le respect des autres en général, tandis que la seconde maxime fait référence au concept philosophique et politique de “liberté”. La règle d’or est présente sous différentes formulations dans la plupart des religions du monde, tandis que la seconde maxime fait référence à “La liberté des uns s’arrête là où commence celle des autres” de John Stuart Mill, philosophe et économiste britannique du XIX° siècle. Le contexte d’utilisation des deux maximes me paraît donc différent. Merci pour ta réaction. J’espère avoir répondu de façon satisfaisante à ta question. Bien amicalement, Carine.

J’ajoute quelques petits commentaires à ce que j’ai lu plus haut, dans différentes interventions :
- Paris n’est pas représentatif de la France ; c’est la capitale, la plus grosse ville de France, et le rythme de vie y est trépidant. En France, ce sont les parisiens qui sont perçus comme des gens arrogants !
- les “pet peeves” sont mouvantes : cela bouge au gré du temps qui passe et de l’endroit où on se trouve. Il est de plus en plus rares que des jeunes personnes laissent leur place à des personnes âgées dans le métro ou le bus ! Il me semble le voir de moins en moins en tout cas…
- les bonnes manières à table sont variables, énormément variables d’un pays, d’un continent à l’autre ! Ce qui nous parait impoli chez nous (où que l’on soit) n’est pas une marque d’irrespect (d’impolitesse) ailleurs… Si quelqu’un mange la bouche ouverte… et bien, mieux vaut tourner la tête !… Si cela me dérange, je prends mon mal en patience… ou alors je m’arrange pour quitter la table. Et si cela se passe dans ma famille très proche, je le dis !
J’espère ne pas être trop impolie…

engage