A rude person is someone who ...

Une personne impolie est quelqu'un qui ...

  • cannot see past themselves.
  • chooses not to understand another person's opinion, isn't considerate/mannered, doesn't respect others.
  • completely discredits you for no reason, refuses to listen to what you are saying.
  • completely ignores you, has no empathy.
  • cuts in front of me when I am driving, speaks while I am speaking.
  • disregards other people.
  • disregards the feelings of other people or is directly mean.
  • doesn't care about hurting other people's feelings
  • doesn't care about other people, thinks they are better than other people.
  • doesn't care about people's feelings to get what they want
  • does not respect other people's feelings or thoughts.
  • does not say "please" or "thank you", hurts other people, never gives
  • embarrasses or causes discomfort to others on purpose.
  • is inconsiderate of others
  • is unwilling to get to try to get to know you before they start judging you.
  • makes a bunch of noise when chewing gum,
  • physically or verbally abuses others, puts down other people for their own amusement
  • purposefully or accidentally makes another person feel worthless.
  • puts himself above others
  • arrive en avance à un dîner.
  • est irrespectueuse, intolérante et vulgaire
  • fait du bruit dans un lieu public
  • manque de respect
  • manque de respect envers l'autre pour se sentir supérieur
  • n'a pas d'éducation, se sent supérieure.
  • n'a pas d'égard pour autrui, sans gêne
  • n'a pas des bonnes manières
  • ne dit pas bnjour/merci/au revoir
  • ne dit pas bonjour.
  • n'a pas de respect envers les autres
  • ne pensent pas aux autres
  • ne pense pas aux autres
  • ne pense pas aux autres, ni à leurs sentiments
  • ne pense pas aux autres et qui ne s'occupe que de soi-même
  • ne pense qu'à elle
  • ne respecte pas l'autre.
  • ne respecte pas l'espace des autres et qui croit que son droit est au-dessus de celui des autres
  • ne respecte pas les autres
  • ne respecte pas les autres
  • ne respecte pas les autres, pense être seul au monde.
  • ne respecte pas les normes établies dans une société donnée.
  • ne respecte pas les règles de politesse.
  • parle toujours fort, ne dit jamais merci
  • Une personne impolie est quelqu'un qui coupe la parole et ne tient pas compte des autres qui l'entourent.

Discussion

There seems to be a lot of similarities on this list. Do you think it is because of human nature or the society we live in, or possibly something else?

C’est intéressant et drôle de voir que toutes les réponses se ressemblent tellement qu’on peut même dire elles sont identiques.
Juste comme ce que fullmoon123 a dit, je me demande aussi pourquoi…

D’une part, il y a quelques remarques très spécifiques et personnelles, je suppose, (comme l’histoire du chewing-gum, quelqu’un qui se fait couper la parole, arriver en avance à un diner ou qui fait du bruit dans un lieu public) alors qu’autre part la plupart des gens disent des choses très générales (manque de respect du vivre en communauté notamment).
C’est surement un sentiment général dans nos deux sociétés.
En revanche sur le fait de parler fort ou bien de couper la parole (vu dans la colonne de droite et de gauche), je pense que c’est quelque chose de culturel. Dans les pays méditerranéens européens (Espagne, Italie, Grèce …) il y a pas mal de chance pour que vous tombiez sur quelqu’un qui fasse cela. Et ce, sans pour autant que ce soit considéré comme malpoli de parler fort ou de couper la parole.

Yeah, it seem that the more general things people dislike (or find rude) are not surprising: everyone wants to be respected and comfortable, so certain things follow from that. The more specific things, however, like HuguesLC said, could be personal, but it’s hard to distinguish between personal and cultural differences with such a small (and nonrandom) sample.

It seems that when people answered the question, both the French and American students were thinking more big picture than small annoyances. I think that the big picture ideas of rudeness (such as not thinking about the feelings of others, which was a common theme on both sides) are more universal, while the smaller annoyances, such as cutting in front of you while driving and arriving early to dinner might be more cultural. For example, the French students combined saying “bonjour”and “au revoir” along with saying “merci”, while the American students combined saying “please” and “thank you”. Same idea, but slightly different words due to cultural differences.

As everyone else has said, both sides focus on “big picture” issues, rather than something that personally annoys them. I think that respect is the most important issue on here. People need to respect each other, even if a stranger is involved. Just because you don’t know someone doesn’t mean that they don’t deserve respect. I also find that sometimes people do not respect people that are “below” them, people that they might be in charge of. Do you find that people are disrespectful in your everyday lives?

I have definitely had to deal with people who are disrespectful in my everyday life. Talking specifically about the case when strangers are involved, it seems to me like some people won’t respect you when they don’t know you unless they need something from you. However, in this case, they manifest a fake respect just for the purpose of obtaining something, but at least they are not rude. Would you rather prefer someone to be upfront about what they actually think about you or want from you or would you rather them still manifest this fake respect?

Je trouve que la période de l’enfance de qqn influence toute sa vie. Les problèmes de politesse sont souvent d’origine de manquer d’éducation en son enfance. C’est aussi un problème sur l’habitude et la coutume, surtout la façon de l’éducation familiale. Ca me rapelle les “adultes tyrans”, ils étaient souvent des enfants mals éduqués.

Je ne trouve pas que les gens soient irrespectueux dans ma vie quotidienne. Cela dit, j’ai déjà eu des expérience assez désagréables.
Pour répondre à chocoMatto, je préfère que les soient francs avec moi. Je trouve que le “fake respect” est pire parce que ça me donne l’impression d’être manipulé et ça me dégoûte.

Il est admis collectivement que des actions peuvent être respectueuses ou irrespectueuses, mais comme ce que HuguesLC a dit, les critères de cette qualification peuvent être variés suivant les différentes cultures. Cela dit, je pense que le fait d’accepter la différence culturelle, de respecter la culture des gens qui viennent d’une autre communauté est aussi une forme importante de politesse.

C’est intéressant de voir que quelqu’un d’impoli n’est pas défini comme quelqu’un qui dit des gros mots, mais plutôt comme quelqu’un irrespectueux.
Vous connaissez la petite émission Cam Clash? C’est une caméra cachée avec un acteur qui va provoquer les gens dans la rue, pour voir leurs réactions. Par exemple dans cette vidéo, l’actrice a garée sa voiture devant la voiture d’un handicapé, comme ça il ne peut pas monter dedans. Les gens qui veulent aider l’handicapé sont grossiers, mais dans cette situation c’est la jeune femme qui est impolie.
https://www. youtube.com/watch?v=S4b15G6CtTc

Pour répondre à cefernan, je crois que celui qui dit des gros mots est plutôt considéré comme grossier. Si on regarde l’étymologie du mot “politesse”, il signifiait “uni, lisse, brillant” en latin (politus). Donc cela rejoint l’idée de “polir les relations”, de ménager la face d’autrui, de privilégier les relations respectueuses. Celui qui dit des gros mots ne fait pas nécessairement preuve de non-respect, cela peut juste être son habitude langagière sans pour autant qu’il veuille vexer son locuteur. Mais comme la politesse c’est lié aussi à l’éducation reçue.
En tant que future professeure, j’ai pris conscience lors de la lecture qu’en Russie on ne prête pas une grande attention à l’apprentissage des codes du savoir-vivre en vigueur en France . Alors que c’est l’une des premières raisons de conflits interculturels. En effet, ces codes sont assez différents dans deux pays, par exemple le Russe peut bien exprimer les mots merci, de rien, t’as raison et autres par un seul son aha sans pour autant être impoli=) Et l’étudiant étranger venant étudier en France peut même ne pas se rendre compte des causes de ses échecs relationnels. Je penserai donc à privilégier ces savoir-faire primordiaux dans mon programme d’enseignement afin que mes élèves prennent bien conscience des différences entre nos cultures et soient capables de s’adapter aux usages du pays d’accueil.

C’est intéressant et je vous conseille le sketch de Gad Elmaleh sur les français, où il cerne très bien toutes les formules de politesse dans un ascenseur par exemple : une dizaine en tout, en moins d’une minute !! Est-ce typiquement français d’utiliser ces formules de politesse tout le temps ? En tant que française, je suis surprise et je trouve la personne presque impolie si elle ne les utilise pas où si elle ne renchérie pas sur ma propre formule de politesse (“merci”, “de rien”…). Les français sont-ils trop polis ? On nous a toujours enseigné ces bonnes manières depuis notre enfance que cela est rentré dans les moeurs de chacun. Est ce la même chose pou vous, les états-uniens ?