Someone cool is someone who ...

Quelqu'un de cool est quelqu'un qui ...

  • can sing and dance
  • gets along with others, makes other people feel comfortable.
  • has multiple talents.
  • I can vibe with.
  • is comfortable with who they are, is friendly and welcoming.
  • is confident
  • is friendly with everyone, wears shades in the dark.
  • is fun to spend time with.
  • is happy being themselves.
  • is kind and collected under stress, is fun to be around.
  • isn't afraid to be themselves, isn't against growing/change for the better, is simply chill/nice/considerate.
  • is open to making new friends wherever they go.
  • is truly passionate about their interests.
  • knows who they are and sticks to it.
  • likes to have fun, is relaxed but still serious
  • nice to others, is confident, who dresses well
  • stands for what they believe in, are confident and self-assured
  • understands other people and is kind
  • who shares the same interests with me, who I respect
  • agit sereinement, n'est pas agité pour rien
  • aime manger, faire la fête, rire
  • aime voyager, est naturel, aime rire.
  • a plein de connaissances, peut se défier lui-même.
  • est bien dans sa peau.
  • est heureux de vivre et s'adapte à toutes les situations
  • est ouvert d'esprit, patient, souriant
  • est sympa et agréable
  • fait ce qu'il veut, est toujours optimiste
  • me fait rire.
  • n'a pas de préjugés et est toujours prêt à partager et à apprendre.
  • ne me prend pas la tête.
  • ne s'inquiète pas trop
  • ne se prend pas la tête
  • ne se prend pas la tête
  • ne se prend pas la tête
  • ne se prend pas la tête, vit au jour le jour.
  • prend du recul.
  • Quelqu'un de cool est quelqu'un qui réussit dans la vie sans buter sur des problèmes triviaux.
  • qui ne juge pas les autres sans comprendre
  • s'engage
  • sait bien s'habiller, possède beaucoup de savoirs
  • se tient à l'écart des soucis, n'est pas ennuyé par des idées noires
  • sourit.
  • sympa, généreux


Both the American and the French student had very similar responses. I have some questions about how these phrases translate in real life - we’ve both listed many of the same traits, but do we consider the same people as cool for embodying them? It sounds like some of these traits are certainly context-dependent, such as the love for travel on the French side being helped by the location and size of France, while the American focus on respect and knowing who a person is - integrity -invoke the frontier spirit of America.

I find it interesting how clothing wasn’t too important in both sides, as it was only mentioned about once in each column. It’s something to note because media makes it seem as the definition of cool to be clothing above all. I believe as college students we’re more mature and characteristics that are more important to us as being “cool”, are geared towards “friendly”, “confident with themselves”, “smiles”,”laughs”, “fun”. Also, the expression “Quelqu’un qui ne se prend pas la tête” was repeated several times, and my google search gave me “doesn’t worry”, “takes it easy”, “doesn’t complicate things”, is this accurate for the expression?

Oui Mikem95, ce que tu as trouvé sur google peut être de bonnes traductions pour cette expression française. Je dirais que c’est une expression beaucoup utilisée par les jeunes et assez à la mode en ce moment. Et je suis tout à fait d’accord avec toi, il est surprenant de constater que très peu de personnes ont parlé du style vestimentaire. Les réponses auraient sans doute été différentes si nous avions été un groupe d’adolescents encore au collège ou au lycée. Cependant, je pense qu’il y a aussi deux aspects du mot “cool” : pour vous, les étudiants du MIT, quelqu’un de cool semble plus être quelqu’un d’admirable, un peu au-dessus des autres, tandis que pour nous, les étudiants français, une personne cool parait plus être une personne amusante et détendue.

I agree with Mikem95; I did notice as well that the responses are more mature than what mass media advertises. Why do you think media forces a slightly superficial image of how “cool” a person is? Is it just for the purpose of consumerism? Trying to convince people to buy more expensive things that aren’t necessarily as useful as cheaper ones, for example?

chocoMatto, perhaps at our age, we are no longer the target audience of the media’s idea of cool. But in the past, I was definitely influenced by what the media advertised as cool just because the people on TV seemed to ooze confidence and I wanted to be like that. Now, I am more influenced by my peers: when my peers participate in dance performances or hackathons or just appear very confident and in their element, I think they are cool. And thus I treat them like role-models and try to be like them. So it is as Adrianelem said, I think for me, cool is someone I look up to. Perhaps the way we think about the word cool just has a different definition than the French, as the person they describe, I would say he or she is “chill” instead.

Also, a reason why clothing, or items which is advertised by mass media, wouldn’t be as important is that the transition from high school work to university level can sometimes be drastic for some, so the need to ‘dress for coolness’ kinda dies down since more people are more worried about getting to class and passing than, as well as what Mike said about the majority of college people being more mature. I agree that someone cool for me is someone I can look up to, especially if that have a strong, not cocky or condescending, confidence characteristic. I would say that many of these phrases on both lists can pertain to someone who is confident about one thing or another.

I agree with RockAChuy, as we get older they way in which we define “cool people” definitely changes. When I was younger I cared alot about looks, clothes, music, etc. But as I have grown I tend to find people that are quite different from me as “cool”. Also, I find people who I can benefit from and learn from very cool as well.

Je suis d’accord avec @Mikem95 - la notion de “cool” n’était pas très liée avec les habitudes vestimentaires dans les deux listes. Je crois que l’idée de “cool” ne vient pas de l’apparence physique mais plutôt du comportement ou de l’attitude de la personne en question. Il y a beaucoup de personnes que l’on trouve belles mais que l’on ne trouve pas cools parce que l’on n’aime pas trop leurs caractères. La notion de cool est subjective et je suis d’accord avec @beepbop - on trouve souvent cool les gens qui sont différents de nous. C’est peut être parce que l’herbe est toujours plus verte ailleurs (“the grass is always greener on the other side”).

In my opinion the perception of somebody as cool is really quite individual and fluctuates based on the commentator, to what he perceived as cool (whether it relates to singing and dancing or to somebody with the same interests and etc..) However, the common thread in my opinion is confidence, which is the cause for the repetition of this word/ its meanings.

I think that janlim and yael.bronstein make some great points. Cool is subjective to the person thinking. I also agree with what janlim said about “cool” being more about what the person is thinking and doing than their physical appearance. I think this is really important, especially for our generation where new clothes, and new technology is a way that some people define others. Just because someone doesn’t have a smartphone, it doesn’t mean that they aren’t “cool.” I do have a question, what would you say that “ne se prend pas la tête” means to you? Literally I feel like it means “do not take to the head” does that mean that they don’t take things to seriously?

Sorry, “too seriously”

Oui, ne pas se prendre la tête c’est ne pas se soucier des problèmes en général, en tout pas des tracas quotidiens.

En lisant les commentaires, j’ai remarqué qu’il y en a certains qui ont mentionné le terme “différent”. C’est peut-être parce qu’on est souvent curieux de connaître les choses étrangers, on a envie de découvrir.

Je pense que chacun a sa vision de perfection: dans notre esprit, il y a une personne “idéale”. Les gens qu’on trouve “cool” correspondent probablement à cette “personnalité idéale”.

Je partage le point de vue que l’apprence ne fait pas partie de critère qualifiant si les gens sont cools.

Ce qui m’a un peu étonné c’est que certains étudiants de côté français avaient mis “ne se prend pas la tête”, et qu’aucun américain n’avait mis ça…. À cause des différentes cultures? ou?

Jinagshuo- for me, “cool” is more like having a certain type of attitude, like how well someone knows him- or herself, and how comfortable they are with who they are. Cool is a very overused word in the US, and saying “Oh, Joe? He’s cool.” can mean anything from saying that he has a calm, collected attitude, to giving a vote of confidence (much like saying “you can trust him, he’s a good person”).

je suis d’accord avec vous, moi aussi je pense que adolescente, j’aurai répondu autrement, plus en rapport avec le style vestimentaire. En France aussi, l’image de “cool” des mass médias est largement diffusée chez les jeunes.
“Ne pas se prendre la tête” ne veut pas forcément dire “someone who doesn’t care or doesn’t take things seriously”. Cela veut dire que c’est quelqu’un qui accepte la vie telle qu’elle est, même si elle est compliquée. C’est quelqu’un qui sait faire les bons choix sans réfléchir pendant des mois, se faire du soucis, hésiter beaucoup etc…
Shuo, il ya peut-être une explication au fait que les Américains n’ont pas dit “ne se prend pas la tête”. Le mot “cool” est emprunté de l’anglais, et donc perd certains de ces sens en français: par exemple, lorsque tu dis “Oh Joe? Il est cool”, cela ne signifie pas forcément “tu peux lui faire confiance”.
Pour moi le mot “cool” en français désigne plus une attitude calme. Par exemple, pour demander à quelqu’un de se calmer, on dit souvent “Oooh, cool mec!” alors qu’en anglais on dirait plutôt “Oooh chill out dude!”. Je pense aussi à l’expression “Cool Raoul!” ;)

@purplepuppies: Oui tu as raison, l’expression ne “se prendre pas à la tête” veut dire “don’t take things too seriously” ou peut être “ne prendre pas les choses trop au cœur” (don’t take things to heart, especially when life treats you badly sometimes)… Hope that helps :)

En lisant vos commentaires j’ai le sentiment qu’il y a deux manières de définir une personne comme étant”cool”: c’est soit une personne qu’on admire/ à qui on aimerait plus ressembler (more confident) soit une personne avec qui on pourrait passer de bons moments (fun, aime voyager, likes dancing etc). Tout comme yael.bronstein et janlim je pense que les réponses sont si différentes car selon nos propres visions, nos critères qualifiant une personne de “cool” seront fort différents.