Skip to main content
Cultura
Log in
Search form
Search
Toggle navigation
Home
About
Educator's Guide
Past Exchanges
Publications
Cultura Archived Exchanges
2002
Fall
Brown
Institut National des Télécommunications
Word Association
Success / Réussite
Work / Travail
Money / Argent
Neighbors / Voisins
Authority / Autorité
Community / Communauté
Individualism / Individualisme
Police / Police
Public Places / Lieux publics
SCHOOL / ECOLE
France / France
Family / Famille
Responsibility / Responsabilité
Culture / Culture
Liberty / Liberté
Elite / Elite
United States / Etats-Unis
Power / Pouvoir
Suburbs / Banlieue
Sentence Completion
A good student / Un bon étudiant
A good policeman/woman / Un bon policier
A fun party / Un soirée sympa
A good job / Un bon emploi
A well-behaved child / Un enfant bien élevé
My greatest fears / Mes plus grandes craintes
A true friend / Un véritable ami
A rude person / Une personne impolie
A good parent / Un bon parent
A good citizen / Un bon citoyen
The most significant events / Les évènements les plus marquants
A good neighbor / Un bon voisin
Situation Reaction
You believe that your teacher did not give the grade you deserved on your final exam / Vous considérez que votre prof a mal noté votre examen final.
You see a mother in a supermarket slap her child / Vous voyez une mère dans un supermarché donner une gifle à son enfant.
You see a student next to you cheating on an exam / Vous voyez un étudiant à côté de vous qui triche à un examen.
One of your guests (the friend of a friend) goes and helps himself/herself in your fridge without asking... / Un de vos invités - l'ami(e) d'un(e) ami(e) - va se servir dans le frigo sans vous demander la permission.
You have been waiting in line for ten minutes. Someone cuts the line in front of you. / Vous faites la queue depuis dix minutes. Quelqu'un passe juste devant vous dans la file d'attente.
You are sitting at a table, in the non-smoking section of your favorite bar/café/restaurant, and someone... / Vous êtes assis à une table dans la section non-fumeur de votre café/restaurant préféré et quelqu'un à la...
You are walking down the street ( in a big city). A stranger (of the opposite sex) approaches you with a... / Vous êtes dans la rue, en ville. Quelqu'un du sexe opposé,que vous ne connaissez pas, vous aborde avec un...
You are at the movies. The people sitting right behind you make loud comments about the film / Vous êtes au cinéma et des gens assis derrière vous commentent le film à voix haute.
Your parents criticize you in front of your friends / Vos parents vous critiquent devant vos amis.
You meet one of your neighbors on the street. He/she does not say hello / Vous croisez votre voisin dans la rue. Il/elle ne vous dit pas bonjour.
Film
Autres commentaires / other comments
Scène 1: Marie arrive/ Mary arrives
Scène 2: Le retour de Jacques/ Jack's return
Scène 4: Le retour de Sylvia/ Sylvia's return
Scène 5: Le retour de Marie/ Mary's return
Comparing 'Three Men and a Baby' and 'Trois Hommes et un Couffin'
Reading
Raymonde Caroll: 31-43 , 67-91, 183-210
Baudrillard: 7-16, 75-100
Polly Platt :About French or Foe
David Sedaris: 153-191- 219-227
Adam Gopnnik: 61-68, 86-105, 144-165
engage